ويكيبيديا

    "force of the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية حيز التنفيذ
        
    • نفاذ الاتفاقية
        
    The entry into force of the Convention provides an opportunity to invigorate this overlooked issue and aspect of development. UN ويوفر دخول الاتفاقية حيز التنفيذ فرصة سانحة لتعزيز هذه المسألة وهذا الجانب من التنمية المُغفَلين.
    It is clear that these mandates were to ensure that the two bodies would be operational as soon as possible after the entry into force of the Convention. UN ومن الواضح أن هذه الولايات تهدف إلى كفالة تشغيل الهيئتين بأسرع ما يمكن بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    The question of antipersonnel landmines has been an important issue for South Africa, even before the entry into force of the Convention in 1999. UN لقد كانت مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد قضية مهمة لجنوب أفريقيا حتى قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    Nineteen ninety four saw the conclusion of the Agreement, which greatly facilitated the entry into force of the Convention for many States. UN وقد شهدت سنة 1994 إبرام الاتفاق، الذي سهل بشكل كبير دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في العديد من الدول.
    This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Saudi Arabia and the Federal Republic of Germany. UN لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ، ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وماليزيا.
    To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين
    To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين
    To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ
    Each party shall, no later than the date of the entry into force of the Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Each party shall, no later than the date of the entry into force of the Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Similarly, the entry into force of the Convention adds certainty to the situation. UN كما أن دخول الاتفاقية حيز التنفيذ يعطي مزيدا من الاطمئنان للموقف.
    This may be attributed in part to the entry into force of the Convention in February 2004. UN ويمكن أن يعزى ذلك في جانب منه إلى دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في شهر شباط/فبراير 2004.
    The table shows an increase in the number of responses submitted between May 2004 and April 2005, which may be attributed in part to the entry into force of the Convention in February 2004. UN 48 - ويوضح الجدول زيادة في عدد الردود المقدمة في الفترة بين أيار/مايو 2004 ونيسان/أبريل 2005، وهو ما يمكن أن يعزى جزئياً إلى دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في شباط/فبراير 2004.
    For Parties developing NIPs in advance of the entry into force of the Convention, the timeline can be extended. UN ويمكن لهذه التوقيتات أن تمتد لكي تقوم الأطراف بوضع خطط التنفيذ الوطنية خاصتها قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بهذه الأطراف.
    83. The Commission was established consequent to the entry into force of the Convention. UN 83 - تأسست اللجنة عقب دخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    9. The entry into force of the Convention would enable the Conference of States Parties to the Convention to be convened, most likely during the fourth quarter of 2006. UN 9- ومضت تقول إن دخول الاتفاقية حيز التنفيذ سيسمح بانعقاد مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    In the preparation of the present report, it was recalled that, at its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee reviewed matters relating to technical assistance in anticipation of the entry into force of the Convention. UN 2 - ويذكر أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية، لدى إعداد هذا التقرير، استعرضت خلال دورتها العاشرة المسائل ذات الصلة بالمساعدات التقنية قبيل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    Before reading out the message, however, I will give the floor to Ambassador Gordan Markotić of Croatia, the President of the Mine Ban Convention, who will make a statement on the occasion of the seventh anniversary of the entry into force of the Convention. UN بيد أنني أود، قبل قراءة الخطاب عليكم، أن أعطي الكلمة لسفير كرواتيا السيد غوردان ماركوتيتش، رئيس الاجتماع السادس المتعلق باتفاقية حظر الألغام، الذي سيدلي ببيان بمناسبة الذكرى السابعة لدخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    Allowable-use exemptions would be available to Parties on demand before the entry into force of the Convention for them. UN وستكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف عند الطلب قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف.
    The expenditure requirements arising as a result of the entry into force of the Convention are estimated at an amount of $868,400 (gross). UN وتُقدّر احتياجات الإنفاق الإجمالية الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية بمبلغ 400 868 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد