ويكيبيديا

    "force them to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجبارهم على
        
    • إرغامهم على
        
    • تجبرهم على
        
    • تجبرها على
        
    • إرغامها على
        
    • ويجبرونهم على
        
    • إجبارها على
        
    • إجبارهن على
        
    • يرغمها على
        
    • وتجبرهم على
        
    • أجبرهم على
        
    • يجبرها على
        
    • نجبرهم
        
    • اجبارها على
        
    • اجبارهم على
        
    I can't force them to, but we won't offer any logistical support. Open Subtitles لا يمكنني إجبارهم على ذلك لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي
    It terrorizes people living in cities and in remote regions to force them to leave their homes and assets. UN وترعب المواطنين والسكان القاطنين في المناطق المعزولة بغرض إجبارهم على ترك منازلهم وممتلكاتهم.
    The objective of the mistreatment was to force them to cut off all relations with the political opponents; the wives were told to request a divorce. UN وكان الهدف من المعاملة السيئة إرغامهم على قطع جميع الصلات بالمعارضين السياسيين؛ وأوعز للزوجات بطلب الطلاق.
    Some countries include conscientious objectors in military service but do not force them to perform military tasks. UN وتشمل الخدمة العسكرية في بعض البلدان المستنكفين الضميريين، غير أنها لا تجبرهم على أداء مهام عسكرية.
    They can be expected to oppose policy reforms that force them to pay the full cost of the resources they use and the environmental damage they generate. UN ومن المتوقع أن تعارض ادخال أية اصلاحات في السياسة العامة تجبرها على دفع كامل تكاليف الموارد التي تستخدمها واﻷضرار البيئية التي تتولد عنها.
    Kuwait refuses to adopt any legislative, administrative or economic measures of a coercive nature or measures that obstruct the economic and cultural development of other States in order to force them to adopt certain policies. UN وترفض الكويت اتخاذ أي تدابير تشريعية أو إدارية أو اقتصادية ذات طابع قسري أو أي تدابير تعوق التنمية الاقتصادية والثقافية لدول أخرى من أجل إرغامها على تبني سياسات معينة.
    They'll come over, sit Lester and Ernie down and force them to talk this out. Open Subtitles هم سيأتون ويجلسون ارني وليستر ويجبرونهم على التحدث
    While all issues in all the Working Groups are related to reforming the United Nations, it would be disastrous to lump them together or to force them to work under the threat of deadlines. UN وفي حين أن جميع القضايا المطروحة في جميع اﻷفرقة العاملة متصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة، فما سيكون له آثار وبيلة محاولة تجميعها جملة أو إجبارها على العمل تحت تهديد ضرورة إنهاء عملها قبل موعد نهائي محدد.
    There is a perception among the local Kosovo Serbs that the intention behind the crimes was to force them to leave. UN وثمة تصور لدى صرب كوسوفو المحليين بأن القصد من هذه الجرائم إجبارهم على الرحيل.
    Visas are also denied to their spouses and children, to force them to yield to the empire's will. UN وحتى أزواجهم وأولادهم يحرمون من الحصول على تأشيرات الدخول بغية إجبارهم على الخضوع ﻹرادة اﻷمبراطورية.
    They said that MDSF was trying to force them to confess that they belonged to armed groups. UN وقالوا إن قوات الدفاع والأمن المالية كانت تحاول إجبارهم على الاعتراف بانتمائهم لجماعات مسلحة.
    If we can force them to come in and face us, we might actually have a chance to overpower them and escape. Open Subtitles إذا كان يُمكننا إجبارهم على الدخول إلى هُنا ومُواجهتنا قد تُتاح لنا فرصة للتغلب عليهم والفرار
    Speaking as a psychiatrist, I would suggest that we make sure that is absolutely true before we force them to face the decision. Open Subtitles من منطلق أخصائي نفسي أقترح أن يتم التأكد من صحة ذلك تماماً قبل إجبارهم على إتخاذ قرار
    His delegation wished to state that it had not been confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya had wished to expel the Palestinians or force them to leave the country. UN ويود وفده أن يذكر أنه ليس هناك ما يؤكد أن الجماهيرية كانت تنوي طرد الفلسطينيين أو إرغامهم على ترك البلد.
    It's all meaningless if I have to force them to do anything. Open Subtitles لا يكون لذلك معنى إن وجب عليّ إرغامهم على فعل أيّ شيء
    These costs can be prohibitively high and prevent children from enrolling or force them to drop out. UN وقد تكون تلك التكاليف فاحشة فتحرم الأطفال من الالتحاق بالمدرسة أو تجبرهم على تركها.
    You force them to live under your roof, the only way they can survive is to get a foothold on the crazy ladder of favor and promotion. Open Subtitles أنت تجبرهم على العيش تحت سقفك الطريقه الوحيده التي لديهم لـنجاه هي عن طريق تسلق سلم التفضيلات و الترقيات
    Likewise, when consumer countries offer assistance to producing countries - either bilaterally or through international financial institutions - they force them to accept conditions which at times result in a loss of sovereignty or, at best, political submission. UN وبالمثل، عندما تقدم البلدان المستهلكة المساعدة الى البلدان المنتجة، سواء على الصعيد الثنائي أو عن طريق مؤسسات مالية دولية، فإنها تجبرها على قبول شروط تسفر أحيانا عن فقدانها لسيادتهـــا، أو، على أحسن تقدير، عن خضوعهـا السياسي.
    UNDP informed the Board that although the headquarters could advise the country offices to sign a memorandum of understanding, they could not force them to sign such documents as all the agencies must be in agreement. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المقر بإمكانه إشعار المكاتب القطرية بضرورة توقيع مذكرة تفاهم، غير أنه لا يستطيع إرغامها على توقيع تلك الوثائق لأن جميع الوكالات يجب أن تتفق على ذلك.
    They shall arrest the Sanhedrin and force them to declare Jesus, King of the Jews. Are we all agreed? Open Subtitles سوف يعتقلون الصدوقيين ويجبرونهم على الاعتراف بيسوع ملك اليهود
    Several families who sought to obtain a police statement, necessary to apply for a judicial declaration of death, also told me that the authorities had tried to force them to change the cause of disappearance in their statement so as not to implicate State agents. UN وأبلغتني أيضاً كثير من الأسر التي سعت إلى الحصول على بيان الشرطة اللازم لاستصدار الإعلان القضائي للوفاة أن السلطات حاولت إجبارها على تعديل سبب الاختفاء المذكور في بيانها بحيث لا توجه الاتهام إلى أعوان الدولة.
    One study indicated that 23 per cent of lesbian and bisexual women have had forced sexual contacts and 56 per cent have had their families try to force them to change their sexual identity or orientation. UN وأشارت إحدى الدراسات إلى أن 23 في المائة من المثليات جنسيا ومزدوجات الميل الجنسي أجبرن على الاتصال الجنسي، وأن 56 في المائة منهن حاولت أسرهن إجبارهن على تغيير هويتهن الجنسية أو توجههن الجنسي.
    The spores take over their central nervous systems and force them to climb to a high point, and then the fungus begins to grow up, bursting from the tops of their heads like a branch. Open Subtitles الجراثيم تسيطر على جهازهم العصبي المركزي وتجبرهم على التسلق لنقطة عالية ثم تبدء الفطريات في النمو
    Cut the Chinese out, force them to either raise their prices worldwide or lower them to keep direct flow with us. Open Subtitles أخرج الصينيين منها، أجبرهم على إما رفع أسعارهم في جميع أنحاء العالم أو خفضها للحفاظ على التدفق المباشر معنا
    GATS provides countries with flexibility and does not force them to make liberalization commitments that are not in their interest. UN والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يتيح المرونة للبلدان ولا يجبرها على أن تقطع على نفسها التزامات بالتحرير لا تكون في مصلحتها.
    To heal the city, we have to force them to take notice. Open Subtitles لمعالجة المدينة يجب أن نجبرهم على تلقي إنذاراً
    Without such an allocation, the foreign exchange reserves in these countries will force them to depress domestic demand, with inevitable consequences for human welfare, and limit the imports needed to accelerate recovery. UN فبدون مثل هذا التخصيص، سيؤدي وضع احتياطيات العملات اﻷجنبية في هذه البلدان الى اجبارها على خفض الطلب المحلي، مع ما يترتب على ذلك من نتائج لا يمكن تفاديها فيما يتعلق بالرفاهية البشرية، والى الحد من الواردات اللازمة للتعجيل في عملية الانتعاش.
    The French army killing and torturing the Mexican people, trying to force them to become one of their colonies. Open Subtitles الجيش الفرنسي يقتل ويعذب المكسيكيين, محاولا اجبارهم على ان يصبحوا مستعمرة فرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد