ويكيبيديا

    "force under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوة بموجب
        
    • القوة تحت
        
    • القوة لتخضع لرقابة
        
    • للقوة بموجب
        
    • القوة قيد
        
    For example, the Security Council might authorize States to use force under Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations without the conditions for self-defence being met. UN وعلى سبيل المثال يمكن لمجلس الأمن أن يأذن للدول باستخدام القوة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة دون تلبية شروط الدفاع عن النفس.
    It is clear that no breach of that norm occurs because of the fact that the United Nations has been given the power to use force under Chapter VII of the Charter. UN ومن الواضح أنه لا يحدث أي خرق لتلك القاعدة لأن الأمم المتحدة قد خولت سلطة استخدام القوة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    :: Non-use of force under any pretext, inconsistent with the Charter, and strengthening regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces; UN :: عدم استخدام القوة بموجب أي ذريعة، لا تتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز السلام والأمن الإقليميين عند أدنى مستوى ممكن للتسلح والقوات العسكرية؛
    Otherwise, the world will slip towards anarchy and lawlessness when attempts are made to impose order through the right of force under cover of the concept of humanitarian intervention and limited sovereignty. UN وبخلاف ذلك، فإن العالم سوف ينزلق إلى الفوضى وانعدام الشرعية عندما تبذل المحاولات لفرض النظام عن طريق الحق في استعمال القوة تحت ستار مفهوم التدخل الإنساني والسيادة المحـــدودة.
    56. With the reprofiling of the administrative services of the force under the oversight and supervision of the Deputy Director of Mission Support, it is proposed to redeploy the entire staffing establishment of 208 posts (1 D-1, 4 P-5, 7 P-4, 12 P-3, 1 P-2, 45 Field Service, 5 National Professional Officers and 133 national General Service posts) to the Office of the Deputy Director of Mission Support. UN 56 - بإعادة توصيف الخدمات الإدارية في القوة لتخضع لرقابة نائب مدير دعم البعثة وإشرافه، يُزمع نقل مجموع ملاك الموظفين وقدره 208 وظائف (1 مد-1، و 4 ف-5، و 7 ف-4، و 12 ف-3، و 1 ف-2، و 45 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية و 5 وظائف من الفئة الفنية الوطنية و 133 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية) إلى مكتب نائب مدير دعم البعثة.
    Deprivation of liberty and other uses of force under The Psychiatric Act UN الحرمان من الحرية والاستخدامات الأخرى للقوة بموجب قانون الطب النفسي
    Use of force under Danish social legislation UN استخدام القوة بموجب التشريع الاجتماعي الدانمركي
    In point of fact, the United Nations and its Security Council resort must more easily today to the use of force under Chapter VII of the Charter. UN ومما يدلل على ذلك أن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها يلجآن اﻵن بسهولة أكبر كثيرا الى استخدام القوة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Security Council's increasingly frequent authorizations of the use of force under Chapter VII had taken place in a legal framework that had not always been well defined, and had been based on excessively broad interpretations of the powers granted under the Charter. UN وتزايد لجوء مجلس اﻷمن بصورة متكررة الى الاذن باستخدام القوة بموجب الفصل السابع حدث في اطار قانوني لم يكن محددا بصورة جيدة دائما، واستند الى تفسيرات فضفاضة بشكل مفرط للصلاحيات الممنوحة بموجب الميثاق.
    In the recent past, more cases of the use of force under Chapter VII of the Charter were noted, as compared to the referral of disputes to the Court for peaceful resolution under paragraph 3, Article 36 of Chapter VI of the Charter. UN ولوحظ مؤخرا ازدياد حالات استخدام القوة بموجب الفصل السابع من الميثاق، مقارنة مع إحالة النزاعات على المحكمة لتسويتها سلميا بموجب الفقرة 3 من المادة 36 من الفصل السادس من الميثاق.
    It was important to emphasize that the Security Council was the primary organ authorized to initiate the use of force under the terms of the Charter, ensuring that its ability to act remained paramount. UN ومن المهم التشديد على أن مجلس اﻷمن هو الهيئة الرئيسية المأذون لها بالشروع في استعمال القوة بموجب أحكام الميثاق. مما يكفل استمرار مكان الصدارة لقدرته على التصرف.
    Thirdly, in the event that forceful intervention becomes necessary, we must ensure that the Security Council, the body charged with authorizing force under international law, is able to rise to the challenge. UN وثالثا، فعندما يُصبح التدخل بالقوة ضروريا يجب أن نكفل قدرة مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المكلفة باﻹذن باستعمال القوة بموجب القانون الدولي، على أن ينهض إلى مستوى التحدي.
    With the withdrawal of the ECOMOG interposition force, some of the tasks previously assigned to that force under the Abuja Agreement are now operationally obsolete. UN ومع انسحاب القوة الفاصلة التابعة لفريق المراقبين، فقد أصبحت بعض المهام الموكلة سابقا إلى هذه القوة بموجب اتفاق أبوجا متقادمة من الناحية العملية.
    Use of force under the Charter of the United Nations UN استعمال القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة
    Delivered lectures on the status of the individual under international law, the use of force under the Charter of the United Nations, and on the crimes of genocide and aggression. UN وألقى محاضرات عن وضع الفرد بموجب القانون الدولي، واستخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وجريمتي الإبادة الجماعية والاعتداء.
    Delivered lectures on the status of the individual under international law, the use of force under the Charter of the United Nations and on the Crimes of Genocide and Aggression. UN وألقى محاضرات عن وضع الفرد بموجب القانون الدولي، واستخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وجريمتي العدوان والإبادة الجماعية.
    It concluded that the United States would only have been entitled to have recourse to force under the provision in question if it had been acting in selfdefence, provided that it had been the victim of an armed attack by Iran and that the actions were necessary and proportional. UN واستنتجت أن الولايات المتحدة كانت ستكون محقة في اللجوء إلى القوة بموجب ذلك الحكم المذكور لو كانت تتصرف دفاعا عن النفس، شريطة أن تكون ضحية هجوم مسلح لإيران وأن تكون أعمالها ضرورية ومتناسبة.
    :: Agreement on the non-use of force under any pretext and to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces; UN :: إبرام اتفاق بشأن عدم استخدام القوة بموجب أي ذريعة وتعزيز السلام والأمن الإقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية؛
    13. Affirms its willingness to take part in this force under the authority of the United Nations and the Organization of African Unity; UN ١٣ - يؤكد استعداده للمشاركة في هذه القوة تحت سيطرة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Should we oppose the use of force even in the face of genocide and ethnic cleansing? In the eternal dilemma of war and peace there are pacifists and idealists who oppose the use of force under any circumstances and there are the realists who support the use of force under certain circumstances, namely, if it has been sanctioned by the Security Council. UN فهل ينبغي لنا أن نعترض على استخدام القوة في وجه الإبادة الجماعية والتطهير العرقي؟ وفي خضم المعضلة الأزلية للحرب والسلام، هناك من يدعون إلى السلام، والمثاليون الذين يعارضون استخدام القوة تحت أي ظرف، والواقعيون الذين يؤيدون استخدام القوة في ظروف معينة، أي عندما يجيز مجلس الأمن ذلك.
    57. With the reprofiling of Integrated Support Services of the force under the oversight and supervision of the Deputy Director of Mission Support, it is proposed to redeploy the entire staffing establishment of 579 posts (1 D-1, 7 P-5, 9 P-4, 15 P-3, 3 P-2 and 96 Field Service, 5 National Professional Officer and 443 national General Service posts) to the Office of the Deputy Director of Mission Support. UN 57 - بإعادة توصيف مهام خدمات الدعم المتكامل في القوة لتخضع لرقابة نائب مدير دعم البعثة وإشرافه، يُزمع نقل مجموع ملاك الموظفين وقدره 579 وظيفة (1 مد-1، و 7 ف-5، و 9 ف-4، و 15 ف-3، و 3 ف-2، و 96 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 5 وظائف من الفئة الفنية الوطنية و 443 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية) إلى مكتب نائب مدير دعم البعثة.
    11. Her delegation supported the Costa Rica proposal, which could be interpreted as allowing the legitimate use of force under international humanitarian law against United Nations personnel in cases where there was doubt as to whether such personnel were entitled to protection under the Convention. UN 11 - وذكرت أن وفدها يؤيد اقتراح كوستاريكا، الذي يمكن تفسيره على أنه يتيح الاستخدام المشروع للقوة بموجب القانون الإنساني الدولي ضد موظفي الأمم المتحدة في الحالات التي يكون فيها شك فيما يتعلق بأنه يحق لهؤلاء الموظفين أن تتوفر لهم الحماية بموجب الاتفاقية.
    Reaffirming the importance of the SecretaryGeneral continuing to keep the operations of the force under close review while continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and reverting to the Council with recommendations, as appropriate, for further adjustments to the mandate, force levels and concept of operation of the Force as soon as warranted, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام إبقاء العمليات التي تضطلع بها القوة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات على أرض الواقع وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس بتوصيات لإجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستوى قواتها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد