ويكيبيديا

    "forced and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقسري
        
    • القسري وغير
        
    • القسري أو
        
    • السخرة أو
        
    • السخرة والعمل
        
    • والزواج القسري
        
    • العمل القسري
        
    • القسري والزواج
        
    • القسرية وغير
        
    • بالإكراه و
        
    • القسري ودون
        
    • والسخرة
        
    • بالإكراه أو
        
    • والعمل القسري
        
    • والزواج بالإكراه
        
    Recognizing that forced and early marriage contributes to girls' faring disproportionately worse than boys in terms of access to primary school, UN وإذ تسلم بأن الزواج المبكر والقسري يسهم في جعل البنات أقل حظا من الأولاد من حيث الحصول على التعليم الابتدائي،
    Recognizing further that forced and early marriage increases the risk of HIV infection, UN وإذ تسلم كذلك بأن الزواج المبكر والقسري يزيد من احتمال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية،
    His delegation believed that the crime of forced and involuntary disappearances should be specifically mentioned in article 21. UN وختم كلمته قائلا إن وفده يعتقد أن جريمة الاختفاء القسري وغير الطوعي ينبغي أن تذكر بالتحديد في المادة ٢١.
    Protection against forced and compulsory labour and child labour UN الحماية من العمل القسري أو الإلزامي وعمل الأطفال
    (ii) Maintenance of the victim in such conditions in order to demand, under the threat of some penalty, the performance of forced and compulsory labour to which the victim has not voluntarily consented or in order to force the person, in accordance with custom or by agreement, for payment or free of charge, to provide certain services without the freedom to change his or her condition; UN ' ٢ ' ابقاء الضحية في مثل ذلك الوضع لكي يطلب منه ، عن طريق التهديد بنوع من العقاب ، أن يقوم بعمل من أعمال السخرة أو بعمل الزامي لم يرض به طوعا ، أو لكي يرغم ذلك الشخص ، وفقا لعرف أو بموجب اتفاق ، لقاء مقابل مالي أو بدون مقابل ، على أن يقدم خدمات معينة دون أن تكون له الحرية في تغيير وضعه ؛
    Principle 4 Businesses should support the elimination of all forms of forced and compulsory labour; UN المبدأ 4 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الجبري؛
    Concerned that there is a gap between countries' customs, traditions and practices and their laws, as some nations in which forced and early marriage occurs have laws establishing a minimum age of marriage, UN وإذ يساورها القلق لوجود فجوة بين عادات البلدان وتقاليدها وممارساتها وبين قوانينها، فبعض البلدان التي يمارس فيها الزواج المبكر والقسري لها قوانين تحدد السن الأدنى للزواج،
    Concerned that forced and early marriage can involve threatening behaviour, abduction, imprisonment, physical violence, rape and even murder, UN وإذ يساورها القلق من أن الزواج المبكر والقسري يمكن أن ينطوي على التهديد والخطف والحبس والعنف الجسدي والاغتصاب وحتى القتل،
    Recognizing that early childbearing continues to be an impediment to improvement in the educational, economic and social status of women in all parts of the world, and that forced and early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term, adverse impact on the quality of the lives of women and those of their children, UN وإذ تسلم بأن إنجاب الأطفال في سن مبكر لا يزال يشكل عقبة أمام تحسين وضع المرأة التعليمي والاقتصادي والاجتماعي في كافة أنحاء العالم، وأن الزواج المبكر والقسري والأمومة المبكرة يحدان بشكل خطير من فرص التعليم والعمالة ومن المحتمل أن ينجم عنهما أثر ضار طويل الأجل بالنسبة لنوعية حياة النساء وأطفالهن،
    There is a long history of socially and even legally sanctioned forced and non-consensual sterilization of women with disabilities. UN وثمة تاريخ طويل من التعقيم القسري وغير القائم على الموافقة للنساء ذوات الإعاقة الذي يمارس بشكل مكرس اجتماعيا أو حتى قانونيا.
    15. forced and illegal takeover of public institutions: Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci. UN ١٥ - الاستيلاء القسري وغير القانوني على المؤسسات العامة: في بريشتينا وبريزرن ودراغاش وبودوييغو وليبليان وشتربشي.
    60. Switzerland noted with concern forced and illegal evictions, as well as land confiscation without adequate compensation. UN 60- ولاحظت سويسرا مع القلق حالات الطرد القسري وغير المشروع، فضلاً عن مصادرة الأراضي دون تعويض كاف.
    This type of normative approach actually presents forced and repeated marriages. UN وهذا النوع من النهج المعياري يدعو بالفعل إلى عدم الزواج القسري أو الزواج المتكرر.
    It also expresses its serious concern about the persistence of entrenched harmful practices, such as forced and early marriages and polygamy. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها البالغ من استمرار الممارسات الضارة الراسخة، كالزواج المبكر أو القسري أو تعدد الزوجات.
    (ii) Maintenance of a person in such a condition in order to demand, under the threat of some penalty, the performance of forced and compulsory labour to which the person has not voluntarily consented or in order to force the person, in accordance with custom or by agreement, for payment or free of charge, to provide certain services without the freedom to change his or her condition; UN ' ٢ ' ابقاء أحد اﻷشخاص في مثل ذلك الوضع لكي يطلب منه ، عن طريق التهديد بنوع من العقاب ، أن يقوم بعمل من أعمال السخرة أو بعمل الزامي لم يرض به طوعا ، أو لكي يرغم ذلك الشخص ، وفقا لعرف أو بموجب اتفاق ، لقاء مبلغ مالي أو بدون مقابل ، على أن يقدم خدمات معينة دون أن تكون له الحرية في تغيير وضعه ؛
    Principle 4 Businesses should support the elimination of all forms of forced and compulsory labour; UN المبدأ 4 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الجبري؛
    The growing number of cases of violence against women, including rape and forced and child marriage, prompt one to ask whether we are progressing or regressing. UN إن الحالات المتزايدة للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والزواج القسري وزواج الأطفال، تدفعنا إلى أن نتساءل هل نحن نتقدم أم نتقهقر؟
    Moreover, the Czech Republic asked Gabon on the measures aimed at eliminating the practice of forced and early marriage. UN وعلاوة على ذلك، سألت الجمهورية التشيكية غابون عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة الزواج القسري والزواج المبكر.
    Meeting the MDGs is central to eradicating poverty and unemployment, placing developing countries on a path of sustainable development, reducing recourse to forced and irregular migration and thereby facilitating migration out of choice. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر محوري للقضاء على الفقر والبطالة، ووضع البلدان النامية على طريق التنمية المستدامة، مع الحد من الهجرة القسرية وغير النظامية، مما يسهل التخلي عن الهجرة كخيار.
    The new law criminalizes sexual violence, including rape, forced and underage marriage, forced labour and prostitution. UN ويجرِّم القانون الجديد العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، والزواج بالإكراه و الزواج تحت السن القانونية، والعمل بالسخرة، والبغاء.
    The draft law on the elimination of violence against women criminalizes sexual violence, including rape, forced and underage marriage, forced labour and prostitution. UN ومشروع القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة الذي يجرم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، والزواج القسري ودون السن القانونية، والسخرة والدعارة.
    Children in forced and bonded labour are rarely able to protect themselves from employers and other workers, and studies and children's testimonies suggest that all forms of violence are endemic in forced and bonded labour. UN ونادرا ما يستطيع الأطفال في العمالة القسرية والسخرة حماية أنفسهم من رب العمل والعمال الآخرين.
    It indicated that the determination to combat child abuse and discrimination against women should be supported, and inquired whether there were any laws prohibiting forced and early marriages. UN وبين أنه ينبغي دعم هذه الإرادة لمكافحة ظاهرة إساءة معاملة الأطفال والتمييز ضد النساء وتساءل عما إذا كانت توجد أية قوانين تمنع حالات الزواج بالإكراه أو الزواج المبكر.
    The Committee notes with concern¸ however, that the State party remains a significant source, destination and transit country for children trafficked for the purposes of commercial sexual exploitation and forced and bonded labour. UN لكن اللجنة تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً لعدد كبير من الأطفال المتجر بهم وبلد مقصد وعبور لهذا النوع من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري والعمل القسري والعمل سداداً للدين.
    Millions of early, forced and child marriages continue to be conducted in defiance of laws and international human rights obligations. UN ولا تزال ملايين حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه وزواج الأطفال تحدث في تحد للقوانين والالتزامات الدولية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد