ويكيبيديا

    "forced child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القسري للأطفال
        
    • الأطفال القسري
        
    • الأطفال بالإكراه
        
    • الأطفال قسراً
        
    • وإجبار الأطفال
        
    • إكراه الأطفال
        
    • الجبري على الأطفال
        
    It has also held workshops on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    27. Joint Submission No. 3 (JS3) reports on forced child begging of talibés in Senegal. UN 27- وتقدم الورقة المشتركة رقم 3 معلومات عن التسول القسري للأطفال الطلاب في السنغال.
    According to International Labor Rights Forum (ILRF), the issue of forced child labour continues to represent one of Uzbekistan's most acute human rights issues. UN 35- وفقاً لما ذكره المنتدى الدولي لحقوق العمل، لا تزال قضية العمل القسري للأطفال تمثل إحدى قضايا حقوق الإنسان الأكثر حدة في أوزبكستان.
    On 2 May 2011, the Council of the Federation of Trade Unions, the Farmers' Association and the Ministry of Labour and Social Protection adopted a joint declaration banning the use of forced child labour in farming. UN وفي 2 أيار/مايو 2011، اعتمد كل من مجلس اتحاد النقابات العمالية ورابطة المزارعين ووزارة العمل والحماية الاجتماعية إعلانا مشتركا يحظر عمل الأطفال القسري في مجال الزراعة.
    Laws have also been enacted criminalizing some of these attitudes and practices such as female genital mutilation, Trokosi and forced child marriages. UN وسُنت قوانين تجرم بعض هذه المواقف والممارسات، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعبودية العرفية، وزواج الأطفال بالإكراه.
    It was concerned by reported sexual violence and forced child recruitment. UN وأعربت عن قلقها من التقارير التي تتحدث عن العنف الجنسي وتجنيد الأطفال قسراً.
    The CSO Coalition reported that, despite its prohibition, forced child labour remained a serious problem. UN 51- أفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن العمل القسري للأطفال لا يزال يمثِّل مشكلة خطرة رغم حظره(109).
    106.2 Strengthen monitoring mechanisms which address incidents of forced child labour and further combat the trafficking of children (Sierra Leone); UN 106-2 تعزيز آليات الرصد التي تتصدى لحالات العمل القسري للأطفال والمضي قدماً في مكافحة الاتجار بالأطفال (سيراليون)؛
    Additionally, the Committee is concerned at allegations regarding the use of forced child labour in the harvest of cotton imported by European countries, including Italy, who by doing so could facilitate the exploitation of child labour in exporting countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بالعمل القسري للأطفال في جمع القطن الذي تستورده البلدان الأوروبية، بما فيها إيطاليا، وهي بذلك قد تيسر استغلال عمل الأطفال في البلدان المصدرة.
    274. While noting that domestic legislation prohibits forced child prostitution, manufacturing, acquiring or distribution of pornographic materials, bondage and slave trade, the Committee is concerned about the potential of the State party to be or become a destination country of trafficking in children, owing to the large number of migrants in search of employment. UN 274- بينما تلاحظ اللجنة أن التشريعات المحلية تحظر الاستخدام القسري للأطفال في البغاء، وإنتاج وحيازة وتوزيع المواد الإباحية، والاسترقاق وتجارة الرقيق، فإنها تشعر بالقلق إزاء احتمال أن تكون الدولة الطرف أو أن تصبح وجهة للاتجار بالأطفال وذلك بالنظر إلى العدد الكبير من المهاجرين الذين يبحثون عن عمل.
    While noting that the domestic legislation prohibits forced child prostitution, manufacturing, acquiring or distribution of pornographic materials, bondage and slave trade, the Committee is concerned about the potential of the State party to be or become a destination country of trafficking in children owing to the large number of migrants in search of employment. UN 65- بينما تلاحظ اللجنة أن التشريعات المحلية تحظر الاستخدام القسري للأطفال في البغاء، وإنتاج وحيازة وتوزيع المواد الإباحية، والاسترقاق وتجارة الرقيق، فإنها تشعر بالقلق إزاء احتمال أن تكون الدولة الطرف أو أن تصبح وجهة للاتجار بالأطفال وذلك بالنظر إلى العدد الكبير من المهاجرين الذين يبحثون عن عمل.
    (b) Monitor the entry of products to prevent the importation of those which are produced with forced child labour and to use its trade agreements and national legislation to require that the products entering its market are child-labour free; UN (ب) مراقبة دخول البضائع لمنع استيراد البضائع المنتَجة بالعمل القسري للأطفال واستعمال عقودها التجارية وتشريعاتها الوطنية لاشتراط خلو عملية إنتاج البضائع التي تدخل أسواقها من عمل للأطفال؛
    In addition, the daughters of poor widows are also at risk of the violence of " forced child marriage " , which is violent in itself. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بنات الأرامل الفقيرات هن أيضا عرضة لخطر المعاملة العنيفة الناتجة عن " زواج الأطفال القسري " ، الذي يُعد في حد ذاته مظهرا من مظاهر العنف.
    We recognize that many women and girls fall victim to culturally acceptable traditional practices that violate their human rights, such as neglect of female children, female genital mutilation/cutting, incest and forced child marriage. UN ونحن ندرك أن الكثير من النساء والفتيات يقعن ضحية للممارسات التقليدية المقبولة ثقافيا التي تنتهك ما لهن من حقوق الإنسان، من قبيل إهمال الإناث من الأطفال وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث وسفاح المحارم وزواج الأطفال القسري.
    The Committee however remains seriously concerned at the very high number of children engaged in worst forms of child labour, in particular reports of forced child labour in agriculture, construction, mining and quarrying, involving the trafficking of children from neighbouring countries. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق الشديد حيال الارتفاع إلى حد كبير في عدد الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال عمل الأطفال - لا سيما التقارير التي تفيد عن عمل الأطفال القسري في الزراعة والبناء والتعدين والمحاجر - التي تنطوي على الاتّجار بالأطفال من البلدان المجاورة.
    To take one example, the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery has collaborated closely with ILO, UNFPA and UNICEF in preparing various thematic reports that focus on children, such as her reports on domestic servitude, including child domestic servitude; child slavery in mines and quarries; and servile marriages, including forced child marriage. UN وعلى سبيل المثال، تعاونت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة على نحو وثيق مع منظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان اليونيسيف لدى إعداد مختلف التقارير المواضيعية التي تركز على الأطفال، مثل تقاريرها عن السخرة المنزلية؛ واسترقاق الأطفال للعمل بالمناجم والمقالع؛ والزيجات الاستعبادية، بما في ذلك زواج الأطفال القسري.
    The organization contributed to achieving Goals 2 and 3 by providing over 600 girls with an education and a safe space from female genital mutilation and forced child marriage at the Kilgoris Girls' School in Kenya. UN وساهمت المنظمة في تحقيق الهدفين 2 و 3 بتوفير التعليم لأكثر من 600 فتاة وتوفير مكان آمن من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال بالإكراه في مدرسة كيلغوريس في كينيا.
    71. The campaign alleging forced child labour in the cultivation of cocoa in one or more West African countries deserves particular mention, as several publications have reported that children have been trafficked for the purpose of subjecting them to forced labour working on cocoa farms. UN 71- وتستحق الحملة التي تزعم عمل الأطفال قسراً في زراعة الكاكاو في بلد أو أكثر من بلدان غرب أفريقيا الذكر على نحو خاص، إذ تشير العديد من المطبوعات إلى أنه يجري الاتجار بالأطفال لأغراض إخضاعهم للعمل القسري في مزارع الكاكاو.
    Oman reported that its criminal code provided penalties against the kidnapping of minors; child abandonment; forced child prostitution; manufacturing, acquiring or distribution of pornographic materials; and bondage and slave trade. UN 77- وذكرت عمان أن قانونها الجنائي ينص على عقوبات ضد اختطاف القُصَّر؛ وهجران الأطفال؛ وإجبار الأطفال على البغاء؛ وإنتاج المواد الإباحية أو اقتنائها أو توزيعها؛ والاستعباد وتجارة الرقيق.
    CRC was also gravely concerned by the reports of forced child labour. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تشير إلى إكراه الأطفال على العمل.
    Working groups have also been set up on the ground to monitor the prohibition of forced child labour. UN وأُنشئت أيضاً أفرقة عاملة في الميدان لرصد حظر العمل الجبري على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد