ويكيبيديا

    "forced recruitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجنيد القسري
        
    • والتجنيد القسري
        
    • التجنيد الإجباري
        
    • تجنيد قسري
        
    • للتجنيد القسري
        
    • والتجنيد الإجباري
        
    • بالتجنيد القسري
        
    • بالتجنيد الإجباري
        
    • التجنيد الإلزامي
        
    • وتجنيد قسري
        
    • وتجنيدهم القسري
        
    • وتجنيدهم قسرا
        
    • تجنيداً قسرياً
        
    • تجنيدهم قسراً
        
    The practice of forced recruitment should be abolished and the activities of the self-defence committees should be closely scrutinized. UN كما ينبغي القضاء على ممارسة التجنيد القسري والقيام عن كثب بمراقبة جميع أنشطة لجان الدفاع عن النفس.
    National service, as a legal requirement, begins at 18 years of age and there is no such a thing as forced recruitment. UN فالخدمة الوطنية، كشرط قانوني، تبدأ عند سن الثامنة عشرة ولا يوجد أي شيء من قبيل التجنيد القسري.
    The Unit had gathered information on over 3,500 children who had been identified as possible victims of forced recruitment. UN وقد جمعت الوحدة معلومات عن أكثر من 500 3 طفل يعتقد أنهم من ضحايا التجنيد القسري.
    It has also held workshops on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    Children who escape forced recruitment are often pursued and punished, or killed. UN والأطفال الذين يهربون من التجنيد الإجباري كثيرا ما يلاحقون ويعاقبون أو يقتلون.
    Attacks on internally displaced person sites and individual internally displaced persons, including sexual violence, and the forced recruitment of displaced children into armed groups, are among the most serious concerns. UN ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة.
    It has been reported that displaced persons sites and local villages have been targeted for forced recruitment. UN ويقال إن مواقع المشردين داخليا والقرى المحلية تشكل هدفا لعمليات التجنيد القسري.
    189. Another way in which the illegal armed groups often abuse the native population is through forced recruitment. UN 189- وهناك وسيلة أخرى تتعدى بها الجماعات المسلحة غير القانونية على السكان الأصليين هي التجنيد القسري.
    Reports of forced recruitment to DFF decreased. UN وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع.
    It also reported cases of forced recruitment into the army and even of persons forced into labour on behalf of the army. UN وتحدثت عن حالات من التجنيد القسري في الجيش وعن أشخاص أُكرهوا على القيام بالعمل لحساب الجيش.
    Protection of children from forced recruitment is an issue requiring greater attention. UN وحماية الأطفال من التجنيد القسري مسألة تتطلب مزيداً من الاهتمام.
    forced recruitment of civilians, including children UN التجنيد القسري للمدنيين بمن فيهم الأطفال
    7. In situations of armed conflict, children are especially vulnerable and are most often the first victims of forced recruitment. UN 7- وفي حالات النزاع المسلح، يكون الأطفال معرضين لأخطار شديدة، وهم في معظم الأحيان أول ضحايا التجنيد القسري.
    It was concluded that recruitment of minors and forced recruitment are issues of great concern to the IDP community. UN واستنتج أن تجنيد القاصرين والتجنيد القسري هما من الشواغل الخطيرة لمجتمع المشردين داخلياً.
    Education is a child's basic right and an essential tool of protection against exploitation, abuse and forced recruitment. UN فالتعليم حق أساسي للطفل وأداة أساسية للحماية ضد الاستغلال والانتهاك والتجنيد القسري.
    The protection provided against forced recruitment was also considerably weakened by the provision which permitted voluntary recruitment below the age of 18 years. UN كما أن الحكم الذي يجيز التطوع لمن تقل أعمارهم عن 18 عاما يضعف بشكل كبير الحماية التي يوفرها النص من التجنيد الإجباري.
    The forced recruitment of indigenous boys and adolescents in situations of armed conflict was a particularly serious issue. UN ويعتبر التجنيد الإجباري لصبيان ومراهقي الشعوب الأصلية في حالات الصراع المسلح مسألة خطيرة بصورة خاصة.
    All forced recruitment of children should be abolished, as well as their involvement in forced labour. UN وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلا عن إشراكهم في عمل السخرة.
    Means of personal identification for minors is of importance in terms of prevention, as they are particularly vulnerable in time of conflict, notably to forced recruitment. UN وتتسم سبل إصدار بطاقات هوية للأشخاص القصر، بالأهمية للحيلولة دون فقدانهم، نظرا لكونهم عرضة في أوقات النزاع لجملة أمور، وخاصة للتجنيد القسري.
    Guidelines are being developed, based on best practices, on issues such as preventing sexual and gender-based violence, and forced recruitment. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري.
    143. M23 continued to carry out forced recruitment within its area of operation in an effort to compensate for the desertions. UN 143 - وواصلت الحركة القيام بالتجنيد القسري داخل منطقة عملياتها في محاولة لتعويض حالات الفرار من الخدمة.
    The Special Rapporteur also received shocking evidence of torture carried out by the Maoists, as well as allegations of forced recruitment of women and children. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً أدلة مذهلة على التعذيب الذي يمارسه الماويون ومزاعم تتعلق بالتجنيد الإجباري للنساء والأطفال.
    In contrast, the issues that have posed the greatest challenges are combating impunity, consolidating peace, forced displacement and reparation for the victims of the armed conflict and forced recruitment. UN ومن جهة أخرى، تتعلق المواضيع التي تعترضها تحديات كبيرة بما يلي: مكافحة الإفلات من العقاب؛ بناء السلام؛ التشرد القسري وتعويض ضحايا النزاع؛ التجنيد الإلزامي.
    50. As M23 gained control over large parts of Rutshuru territory, many cases of human rights violations perpetrated by its elements, including summary executions, rapes, ill-treatment, forced labour and forced recruitment, were documented. UN 50 - وبعد أن سيطرت حركة 23 آذار/مارس على أجزاء كبيرة من إقليم روتشورو، تم توثيق العديد من حالات انتهاك حقوق الإنسان التي ارتكبت على يد عناصرها، شملت إعدامات بإجراءات موجزة، وحالات اغتصاب، وإساءة معاملة، وسخرة، وتجنيد قسري.
    3. In addition, the Assembly condemned all acts of exploitation of unaccompanied refugee minors, including their use as soldiers or human shields in armed conflict and their forced recruitment into military forces, and any other acts that endangered their safety and personal security. UN ٣ - وإضافة إلـــى ذلك، فإن الجمعية أدانت جميع أعمال استغلال اللاجئين القصر غير المصحوبين، بما في ذلك استخدامهم كجنود أو دروع بشرية في الصراعات المسلحة وتجنيدهم قسرا في القوات العسكرية، وأية أعمال أخرى تعرض سلامتهم وأمنهم الشخصي للخطر.
    forced recruitment of young persons, often minors, into regular or irregular armed forces is a particular problem in some countries where refugee camps or settlements are specifically targeted. UN ويعتبر تجنيد الشباب، والقصّر في أغلب اﻷحيان، تجنيداً قسرياً في القوات المسلحة النظامية أو غير النظامية مشكلة خاصة في بعض البلدان التي تكون فيها مخيمات أو مستوطنات اللاجئين هي المستهدفة بصفة خاصة.
    Whether for a lack of better alternatives or as a result of forced recruitment, these children are deprived of their childhood. UN ويحرم هؤلاء الأطفال من طفولتهم إما بسبب نقص بدائل أفضل أو نتيجة تجنيدهم قسراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد