Generally, however, the forces on both sides are showing restraint and seem keen to avoid escalation. | UN | غير أن القوات على جانبي الحدود تتسم، بصفة عامة، بضبط النفس وتبدو حريصة على تجنب التصعيد. |
It is to be hoped that, in carrying out this implementation plan, the exercise will also serve as a future model for the disengagement of forces on the wider Congo scene. | UN | ويؤمل أن يكون تنفيذ هذه الخطة نموذجا يُحتذى في المستقبل بالنسبة لفض اشتباك القوات على الساحة الكونغولية عموما. |
Under the proposals, there would be deep cuts in the manpower of the forces on both banks. | UN | وبموجب الاقتراحات، سيتم إجراء تخفيضات كبيرة في قوام القوات على الضفتين. |
forces on the ground tend to be locally based and anchored in sub-clans. | UN | وغالبا ما تكون القوات في الميدان من السكان المحليين ولها جذور راسخة في فروع القبائل. |
It obtained the consent of the warring parties to the interposition of forces on the front line. | UN | وقد حصل الفريق على موافقة طرفي النزاع على الفصل بين القوات في خط المواجهة. |
The principal Coalition partners with forces on the ground in Iraq are parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949. | UN | 140- إن أهم شركاء الائتلاف الذين لهم قوات في الميدان في العراق هم أطراف في اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949. |
We must concentrate all forces on their strongest position | Open Subtitles | يجب أن نُركز كل القوى على أقوى مواقعهم |
Similarly, no one but the Special Rapporteur had heard of attacks by Iraq's armed forces on the southern marshes. | UN | وبالمثل، لم يسمع أي فرد خلاف المقرر الخاص عن هجمات قامت بها القوات المسلحة التابعة للعراق على المستنقعات الجنوبية. |
UNFICYP has, on numerous occasions, unsuccessfully requested their removal by the forces on the two sides. | UN | وقد طلبت القوة عدة مرات أن تقوم القوات على الجانبين بإزالتها ولكن دون جدوى. |
I think that there are two forces on Earth you never want to be fighting. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك هما القوات على الأرض أنك لن ترغب في أن القتال. |
He believed reducing forces on the East Bank, | Open Subtitles | ظناً منه بأن تخفيض القوات على الضفة الشرقية |
and by a reasonable estimate it will take 4 or 5 weeks to assemble forces on the coast to fight through to Peking. | Open Subtitles | لتجميع القوات على الساحل للقتال خلال طريقها لبكين ما هو جوابك؟ |
Africa, a continent whose countries and peoples have been exploited for centuries by foreign Powers, today is experiencing a new iteration of neocolonialism, involving the intervention of forces on the basis of humanitarian principles and democratic freedoms. | UN | واليوم، تشهد أفريقيا، التي تعرضت بلدانها وشعوبها للاستغلال عبر القرون من قبل قوى أجنبية، شكلا جديدا للاستعمار الجديد ينطوي على تدخل القوات على أساس المبادئ الإنسانية والحريات الديمقراطية. |
JMC also received information concerning the positions of the various forces on the ground in the Democratic Republic of the Congo. | UN | كما تلقت اللجنة العسكرية المشتركة معلومات بشأن اﻷوضاع الميدانية لمختلف القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The forces on the ground would also need the capacity to communicate effectively across borders. | UN | كما ستحتاج القوات في الميدان إلى القدرة على الاتصال بفعالية عبر الحدود. |
You have done a remarkable job mobilising our forces on such short notice. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير |
These parallel taxation systems provide former Séléka leaders, in particular General Ali Darrassa Mahamat, with a sustainable source of income to maintain forces on the ground. | UN | وتوفر النظم الضريبية الموازية التي تفرضها قيادة تحالف سيليكا السابق، وبخاصة الجنرال علي دارّاسّا محمد، مصدر دخل مستدام لتمويل القوات في الميدان. |
However, diplomatic protection could be exercised by a State also towards an international organization, for instance when an organization deploys forces on the territory of a State and the conduct of those forces leads to a breach of an obligation under international law concerning the treatment of individuals. | UN | غير أن الحماية الدبلوماسية يمكن أن تمارسها دولة تجاه منظمة دولية أيضاً، عندما مثلاً تقوم منظمة بنشر قوات في إقليم دولة ويفضي تصرف تلك القوات إلى خرق لالتزام بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بمعاملة الأفراد. |
The United Nations may exceptionally, however, deploy forces on a peace restoration mission under United Nations command if the mission is small scale with a clear aim, if there is a credible lead nation and if the mission is largely or entirely a land operation. | UN | بيد أنه يمكن لﻷمم المتحدة، في حالات استثنائية، أن تقوم بوزع قوات في بعثة لاستعادة السلام تحت قيادة اﻷمم المتحدة، إذا كانت البعثة صغيرة الحجم وذات هدف واضح وكانت هنالك دولة رائدة وذات مصداقية وإذا كانت البعثة كلها أو جزء كبير منها عبارة عن عملية برية. |
However, diplomatic protection could be exercised by a State also towards an international organization, for instance when an organization deploys forces on the territory of a State and the conduct of those forces leads to a breach of an obligation under international law concerning the treatment of individuals. | UN | غير أن الحماية الدبلوماسية يمكن أن تمارسها الدولة تجاه المنظمات الدولية أيضاً، عندما تقوم مثلاً إحدى المنظمات بنشر قوات في إقليم دولة ويفضي تصرف تلك القوات إلى خرق لالتزام قائم بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بمعاملة الأفراد. |
And we must give priority to mitigating the impact of these forces on those most in need -- the poor, women, and children, who are almost always the first and hardest hit. | UN | ولا بدّ لنا من أن نعطي أولوية لتخفيف أثر تلك القوى على الفئات الأشد احتياجا: الفقراء والنساء والأطفال، فهم غالبا أول من يتأثر، وأكثر من يتضرر. |
The systematic looting of homes, stores and crops by forces on both sides has slowed recovery and further stifled aid activities. | UN | وأدت العمليات المدبرة التي قامت بها القوات في الجانبين كلاهما لنهب الدور والمتاجر والمحاصيل إلى إبطاء أنشطة الإنعاش وإلى زيادة تقييد أنشطة المعونة. |
34. Following the attacks on UNOSOM II forces on 5 June, virtually all of the international relief workers in Mogadishu temporarily relocated to Nairobi. | UN | ٣٤ - وعقب الهجمات ضد قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في ٥ حزيران/يونيه، نُقل جميع العاملين في مجال اﻹغاثة الدولية تقريبا من مقديشيو الى نيروبي بصورة مؤقتة. |