ويكيبيديا

    "forces units" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحدات القوات
        
    • لوحدات القوات
        
    • وحدات قوات
        
    MONUSCO continued to provide training support to armed forces units in North Kivu, South Kivu and Ituri district in Orientale Province. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم التدريبي إلى وحدات القوات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري في إقليم أورينتال.
    The SAS is widely regarded as one of the finest and best trained special forces units in the world. Open Subtitles الخدمات الجوية الخاصة معترف بها عالمياً بأنها واحد من أروع و أفضل وحدات القوات الخاصة المدربة في العالم
    The Force has, however, in close coordination with the Lebanese armed forces, enhanced its operational activities to maintain security and stability in its area of operations, following the recent temporary redeployment of some Lebanese armed forces units north of the Litani River owing to multiple security responsibilities elsewhere in the country. UN غير أن القوة تقوم، بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، بتعزيز أنشطتها التشغيلية للحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها، بعد عملية النقل المؤقت التي جرت مؤخرا لبعض وحدات القوات المسلحة اللبنانية إلى شمال نهر الليطاني بسبب المسؤوليات الأمنية المتعددة في أماكن أخرى في البلد.
    Others have provided military training to, or have conducted joint exercises with, Indonesian armed forces units well known for human rights abuse. UN وتقدم حكومات أخرى التدريب العسكري لوحدات القوات المسلحة الاندونيسية المعروفة بانتهاكاتها لحقوق الانسان، أو هي تجري معها مناورات مشتركة.
    In this regard, Council members welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for Congolese Armed forces units implicated in grave human rights violations. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الكونغولية الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Government states that orders have been disseminated to all Afghan national security forces units to refrain from using schools or health clinics as bases. UN وقالت الحكومة إنه تم نشر أوامر لجميع وحدات قوات الأمن الوطني الأفغانية بالامتناع عن استخدام المدارس أو العيادات الصحية كقواعد عسكرية.
    Since the passage of the SGleiG, equal opportunity commissioners have been elected and installed in all armed forces units from the division level onward, for the first time. UN ومنذ صدور قانون تساوي الجنود في الفرص، يراعي أنه قد تم اختيار وتعيين مفوضين لشؤون المساواة في الفرص بجميع وحدات القوات المسلحة، ابتداء من مستوي الفرقة وما فوقها، وذلك لأول مرة.
    This was the first presence of the multinational force in many of these areas, and it greatly assisted new special forces units in the region. UN وكان ذلك أول حضور للقوى المتعددة الجنسيات في العديد من هذه المناطق وساعد ذلك كثيرا وحدات القوات الخاصة الجديدة في المنطقة.
    The two delegations also discussed the reorganization and redeployment of the Ethiopian armed forces units, as well as their potential impact on the peace process. UN كذلك ناقش الوفدان مسألة ' إعادة تنظيم` وحدات القوات المسلحة الإثيوبية وإعادة نشرها، فضلا عن أثر تلك التدابير المحتمل على عملية السلام.
    123. Since November 1993, ONUSAL has verified the dissolution of the former National Intelligence Department and the surrender of other armed forces units in compliance with the peace agreements. UN ١٢٣ - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تحققت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من حل ادارة الاستخبارات الوطنية السابقة واستسلام وحدات القوات المسلحة اﻷخرى في امتثال لاتفاقات السلم.
    (1) Exchange of military information and changes to the structure and organization of the armed forces units; UN (1) تبادل المعلومات العسكرية والتغييرات المستجدة في هيكل وحدات القوات المسلحة وتنظيمها.
    (a) The exchange of military information and the changes to the structure and organization of the armed forces units; UN (أ) تبادل المعلومات العسكرية والتغييرات المستجدة في هيكل وحدات القوات المسلحة وتنظيمها؛
    The main priorities for the reporting period were the inspection of the armed forces units' headquarters, conduct of patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnances by both parties and marking hazard areas found during regular patrols. UN وكانت الأولويات الرئيسية للفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة والقيام بدوريات لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    Records of checks are maintained and retained for a period of at least 10 years, and Royal Brunei Armed forces units are required to submit monthly returns of explosives and detonators holdings to the ammunition technical staff of the Directorate of Logistics and the Dte Int & Sy. UN ويتم إمساك السجلات والاحتفاظ بها لفترة لا تقل عن 10 سنوات، ويطلب من وحدات القوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام أن تقدم شهريا جردا بموجودات المتفجرات والصواعق إلى الهيئة التقنية المكلفة بالذخيرة في مديرة السوقيات ومديرية الاستخبارات والأمن.
    2. Withdraw Ukrainian armed forces units to a distance that would make it impossible to fire on populated areas using artillery and all types of multiple launch rocket systems. UN ٢ - انسحاب وحدات القوات المسلحة الأوكرانية إلى مسافة يتعذر منها قصف المناطق الآهلة بالسكان باستخدام المدفعية وجميع أنواع منظومات الإطلاق المتعدد للصواريخ؛
    19. Information about the radar tracking of aircraft on 17 July 2014 in the area of the crash and the locations of relevant Ukrainian Armed forces units. UN 19 - المعلومات المتعلقة بتتبع الرادارات للطائرة في 17 تموز/يوليه 2014 في منطقة سقوطها وفي مواقع وحدات القوات المسلحة الأوكرانية المعنية.
    The main priorities during the reporting period were inspecting the armed forces units' headquarters, conducting patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnances by both parties and marking hazardous areas found during regular patrols. UN وكانت الأولويات الرئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة، والقيام بدوريات لضمان التزام كلا الطرفين باتفاق وقف إطلاق النار، ورصد تدمير كلا الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة، ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    Council members expressed their grave concern about the humanitarian situation in the region and again welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for Armed forces units implicated in grave human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الحالة الإنسانية في المنطقة ورحبوا مرة أخرى بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    In this regard, Council members welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for Congolese armed forces units implicated in grave human rights violations. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا لوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الكونغولية الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The President of the Council reiterated the Council's deep concern over the humanitarian crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo and welcomed the recent decision to stop MONUC support for Armed forces units implicated in grave human rights violations. UN وأعرب رئيس المجلس مرة أخرى عن قلق المجلس العميق إزاء الأزمة الإنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورحب بالقرار المتخذ مؤخرا بوقف دعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لوحدات القوات المسلحة الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    With the support and advice of ISAF, the Afghan National Security forces units are becoming increasingly capable in general and are improving their ability to conduct autonomous operations. UN وأصبحت وحدات قوات الأمن الوطني، بدعم من القوة الدولية وبناء على مشورتها، تكتسب عموما القدرة تدريجيا، وتقوم بتحسين قدرتها على القيام بعمليات مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد