ويكيبيديا

    "forcible return" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعادة القسرية
        
    • العودة القسرية
        
    • إعادتهم قسراً
        
    • بالإعادة القسرية
        
    • إعادته قسراً
        
    • بالعودة القسرية
        
    • إعادتهما قسراً
        
    • إعادته القسرية
        
    • عودته القسرية
        
    The forcible return of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The forcible return of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Human Rights Watch also expressed regret at the Government's decision to reject the recommendation to stop pursuing the forcible return of Uzbek asylum-seekers from neighbouring countries. UN كما أعرب عن أسفه لأن الحكومة قررت رفض التوصية بوقف الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء من البلدان المجاورة.
    This provision appears to target asylum seekers upon forcible return to the country. UN ويبدو أن هذا الحكم يستهدف ملتمسي اللجوء لدى العودة القسرية إلى البلد.
    They claim that forcible return to Sri Lanka would constitute a violation of articles 3 and 16 of the Convention against Torture by Canada. UN ويدَّعون بأن إعادتهم قسراً إلى سري لانكا يُشكل انتهاكاً ارتكبته كندا للمادتين 3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Committee also expresses its deep concern with regard to allegations of forcible return of ethnic Uighurs and Uzbeks to their countries of origin pursuant to multilateral agreements and bilateral agreements concluded with neighbouring countries (art. 5 (b)). UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء الادعاءات بالإعادة القسرية لجماعتي الويغور والأوزبيك العرقيتين إلى بلدانهما الأصلية بموجب اتفاقات متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية أبرمت مع بلدان مجاورة.
    He claims that his forcible return to Burundi would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN ويدعي أن إعادته قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The forcible return of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The forcible return of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Convention also prohibits the expulsion or forcible return of persons accorded refugee status. UN وتحظر الاتفاقية أيضا الطرد أو الإعادة القسرية للأشخاص الذين لديهم مركز لاجئ.
    He wished to know whether the prohibition of forcible return was absolute or whether exceptions could be made in specific cases. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان حظر الإعادة القسرية قاطع أم ما إذا كان في الإمكان القيام باستثناءات في حالات محددة.
    Thus, the complainants are still at risk of forcible return to Turkey, despite the Committee's decision. UN وبالتالي، يرى المحامي أن صاحبي الشكوى لا يزالان معرّضين لخطر الإعادة القسرية إلى تركيا رغم قرار اللجنة.
    The complainant claims that this forcible return would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention, since he would be exposed to a high risk of further torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن هذه الإعادة القسرية ستشكل خرقاً من جانب أستراليا للمادة 3 من الاتفاقية لأنه سيواجه خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب.
    The complainant claims that this forcible return would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention, since he would be exposed to a high risk of further torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن هذه الإعادة القسرية ستشكل خرقاً من جانب أستراليا للمادة 3 من الاتفاقية لأنه سيواجه خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب.
    His Government was particularly concerned at the forcible return of North Koreans, Rohingya and Tibetans to their countries of origin. UN وأعرب عن قلق حكومته على وجه الخصوص إزاء الإعادة القسرية لأشخاص من كوريا الشمالية والروهينغيا والتبت إلى بلدانهم الأصلية.
    The law further provides for the return of their property or for compensation and protection against forcible return. UN وينص القانون كذلك على إعادة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها وحمايتهم من العودة القسرية.
    Adequate safeguards against forcible return should be built into any process preceding return projects. UN وينبغي أن تشمل كل عملية تمهيدية لمشاريع العودة ضمانات كافية ضد العودة القسرية.
    For example, there is a general norm on freedom of movement but no explicit guarantee against the forcible return of internally displaced persons to places of danger. UN فمثلاً ثمة قاعدة عامة بشأن حرية الحركة ولكن لا يوجد ضمان صريح ضد العودة القسرية للمشردين إلى أمكنة الحظر.
    There were, however, also serious cases of rejection at borders or of forcible return of refugees and of asylum-seekers without a proper determination of their protection needs. UN بيد أنه كانت هناك أيضاً حالات جدية تم فيها رفض لاجئين وملتمسي لجوء على الحدود أو إعادتهم قسراً دون تحديد احتياجاتهم للحماية على الوجه الصحيح.
    Thus, the comprehensive federal rules regarding forcible return by air, while applicable to returns carried out by the Federal Border Police (Bundesgrenzschutz), are not applicable to returns carried out by Länder authorities; UN وبالتالي، فبينما تطبق القواعد الاتحادية الشاملة التي تتعلق بالإعادة القسرية عن طريق الجو على حالات الإعادة التي تنفذها شرطة الحدود الاتحادية، فإنها غير مطبقة في حالات الإعادة التي تنفذها سلطات الولايات؛
    He claims that his forcible return to Burundi would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN ويدعي أن إعادته قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    61. Former child soldiers from the Government forces seeking protection in Thailand as army deserters face the threat of forcible return to Myanmar under a current practice by Thai authorities. UN 61 - ويواجه الجنود الأطفال السابقون بالقوات الحكومية، الباحثون عن الحماية في تايلند بوصفهم هاربين من الجيش، التهديد بالعودة القسرية إلى ميانمار في إطار ممارسة حالية تعتمدها السلطات التايلندية.
    3. The complainants assert that their forcible return to Mexico would constitute a violation by Canada of their rights under article 3 of the Convention. UN 3- تؤكد صاحبتا الشكوى أن إعادتهما قسراً إلى المكسيك ستشكل انتهاكاً من جانب كندا لحقهما بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his forcible return to Iran would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. UN ويدعي أن إعادته القسرية ستشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    Bangladeshi authorities would be interested in the reasons for his forcible return. UN وستهتم السلطات في بنغلاديش بكشف أسباب عودته القسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد