ويكيبيديا

    "forcibly displaced persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين قسرا
        
    • المشردين قسراً
        
    • المشردون قسراً
        
    • المشردين بالقوة
        
    • شردوا بالقوة
        
    • النازحين قسراً
        
    In addition, under the programme medical assistance is provided to pensioners in the category of forcibly displaced persons and to children up to the age of 15. UN وعلاوة على ذلك، يقَدَّم التأمين الطبي بموجب البرنامج إلى أصحاب المعاشات من فئة المشردين قسرا وللأطفال حتى سن ال15 سنة.
    New flows of forcibly displaced persons were exacerbating already difficult protracted refugee situations. UN وأدت التدفقات الجديدة من المشردين قسرا إلى مفاقمة أوضاع اللاجئين الصعبة التي طال أمدها.
    The Jesuit Refugee Service is an international Catholic organization with a mission to accompany, serve and advocate on behalf of refugees and other forcibly displaced persons. UN إن الجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين منظمة كاثوليكية دولية تتمثل رسالتها في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام بأنشطة الدعوة نيابة عنهم.
    Greater solidarity with forcibly displaced persons is most likely when it is underpinned by solidarity among States. UN والأرجح أن يتعزز التضامن مع المشردين قسراً عندما يرتكز ذلك على التضامن فيما بين الدول.
    14. The Office is grateful for the continued commitment to the cause of refugee protection and donor support. UNHCR will continue to exercise the full range of its responsibilities for the protection of forcibly displaced persons. UN 14- وتشعر المفوضية بالامتنان للالتزام المستمر بقضية حماية اللاجئين ودعم المانحين، وسوف تواصل المفوضية ممارسة كافة مسؤولياتها من أجل حماية المشردين قسراً.
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to address the problem of homelessness, including by ensuring that adequate resources are set aside for the provision of social housing, with priority given to the most disadvantaged and marginalized groups, including the forcibly displaced persons and the Roma. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة التشرد، بوسائل منها ضمان تخصيص موارد كافية لتوفير السكن الاجتماعي، مع إيلاء الأولوية للفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيها المشردون قسراً والروما.
    All participants were urged to make efforts to ensure the meaningful discussions on the rights of the forcibly displaced persons. UN وقد حُثّ جميع المشاركين على بذل جهود لضمان إجراء مباحثات مجدية بشأن حقوق المشردين بالقوة.
    In this regard, decisive importance is attached precisely to the start of the process of the return of the expelled and forcibly displaced persons. UN وفي هذا السياق، تعلق أهمية حاسمة على البدء بعملية إعادة النازحين والذين شردوا بالقوة.
    The mission of the organization is to accompany, serve and advocate for the rights of refugees and other forcibly displaced persons. UN تتمثل رسالة المنظمة في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام نيابة عنهم بمناصرة حقوقهم.
    52. The flows of forcibly displaced persons change from year to year in response to disasters, conflicts and other threatening situations. UN 52 - وتتغير تدفقات المشردين قسرا من سنة إلى أخرى نتيجة للكوارث والنزاعات وغيرها من الحالات التي تشكل خطراً على الحياة.
    Every day that passes without a peaceful resolution to the conflict, every day in which forcibly displaced persons are not allowed to return home, marks a slow erosion of the credibility of this House and of its ability to fulfil its mission. UN وكل يوم يمر دون التوصل إلى حل سلمي للصراع، وكل يوم لا يُسمح فيه للأشخاص المشردين قسرا بالعودة إلى ديارهم، يشكل تآكلا بطيئا لمصداقية هذه الهيئة وقدرتها على الاضطلاع بمهمتها.
    During this information session relevant international experts shared the international experience with regard to the protection and upholding of the property rights of the forcibly displaced persons. UN وخلال هذه الجلسة الإعلامية، تبادل خبراء دوليون مختصون الخبرات الدولية فيما يتعلق بحماية ودعم حقوق الملكية للأشخاص المشردين قسرا.
    While it recognized States’ legitimate concerns, UNHCR was also anxious that the basic rights and special needs of refugees and other forcibly displaced persons should be properly heeded. UN وفي الحين الذي تتفهم فيه المفوضية القلق المشروع للدول/ فإنها حريصة أيضا على إيلاء الاهتمام الواجب للحقوق اﻷساسية والاحتياجات الخاصة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشردين قسرا.
    Of the total number of refugees and internally displaced persons (forcibly displaced persons), 420,000 are women. Of these, 16,000 have a higher education, 20,000 have a specialized secondary education and 85,000 have a secondary education. UN 468- بلغ عدد النساء من مجموع عدد اللاجئين والمشردين داخليا (المشردين قسرا)، 000 420 امرأة، 000 16 منهن حائزات تعليماً عالياً، و000 20 حائزات تعليماً ثانوياً متخصصاً، و000 85 حائزات تعليماً ثانوياً.
    In addition, relatively few of the refugees and internally displaced persons (forcibly displaced persons) within the country are currently employable and they cannot find work because of the shortage of suitable jobs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قلة قليلة نسبياً من اللاجئين والمشردين داخلياً (المشردين قسراً) داخل البلد قادرة حالياً على العمل ولكنها لا تستطيع العثور على عمل بسبب نقص فرص العمل الملائمة.
    With a view to improving the situation of refugees and internally displaced persons (forcibly displaced persons), presidential Order No. 395/895 of 17 September 1998 formally approved the State programme to address the problems of refugees and forcibly displaced persons. UN 76- وتحسيناً لحالة اللاجئين والمشـردين داخلياً (المشردين قسراً)، أقرّ رسمياً الأمر الرئاسي رقم 395/895 الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 1998 برنامج الدولة لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين قسراً.
    Of the total, 557 persons (43.2 per cent) were young, 135 (10.5 per cent) were disabled, 59 (4.6 per cent) were of preretirement age and 309 (24.0 per cent) were refugees or internally displaced persons (forcibly displaced persons). UN ومن هذا المجموع كان 557 شخصاً (43.2 في المائة) من الشباب، و135 (10.5 في المائة) من المعوقين، و59 (4.6 في المائة) لم يبلغوا سن التقاعد، و309 (24.0 في المائة) من اللاجئين والمشردين داخلياً (المشردين قسراً).
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to address the problem of homelessness, including by ensuring that adequate resources are set aside for the provision of social housing, with priority given to the most disadvantaged and marginalized groups, including the forcibly displaced persons and the Roma. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة التشرد، بوسائل منها ضمان تخصيص موارد كافية لتوفير السكن الاجتماعي، مع إيلاء الأولوية للفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيها المشردون قسراً والروما.
    As a result of the aggression and ethnic cleansing of Azerbaijanis from the territory of Armenia proper and the occupied Azerbaijani lands, there are now about 1 million refugees and internally displaced persons (forcibly displaced persons) in Azerbaijan. UN ونتيجة للاعتداء وللتطهير الإثني الموجه ضد الأذربيجانيين من أراضي أرمينيا نفسها ومن الأراضي الأذربيجانية المحتلة، يوجد حالياً نحو مليون لاجئ ومشرد داخلياً (المشردون قسراً) في أذربيجان.
    18. IDMC stated that Azerbaijani legislation does not fully recognise the right of internally displaced women's children to inherit forcibly displaced persons (FDP) status. UN 18- ذكرت مركز رصد ظاهرة التشرد الداخلي أن تشريع أذربيجان لا يعترف بحقوق أطفال النساء المشردات داخلياً اعترافاً كاملاً في الحصول على وضع الأشخاص المشردين بالقوة.
    Taking all this into account, the Presidents made a statement which clearly indicates the link between the processes of the restoration of railway communication and the return of the forcibly displaced persons. UN وانطلاقا من هذا كله، صدر بيان الرئيسين الذي شدد على الربط بين عمليتي إعادة فتح الخط الحديدي وإعادة الذين شردوا بالقوة.
    35. Human rights standards are of direct significance in the search for and implementation of lasting solutions for refugees and other forcibly displaced persons. UN ٥٣- تتسم معايير حقوق اﻹنسان بأهمية مباشرة فيما يتعلق بالبحث عن حلول دائمة وبتنفيذ تلك الحلول لصالح اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص النازحين قسراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد