The economy has become heavily dependent to both foreign aid and the Israeli economy. | UN | فقد أضحى الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على المعونة الأجنبية والاقتصاد الإسرائيلي على حد سواء. |
Accumulation of domestic public debt can be driven by either too little or too much foreign aid. | UN | وقد يكون تراكم الدين العام المحلي في البلدان المنخفضة الدخل ناتجاً عن ضآلة المعونة الأجنبية أو عن كبر حجمها. |
Such a high level of foreign aid is neither stable nor sustainable, especially given the current state of the world economy. | UN | وهذا المستوى المرتفع من المعونة الخارجية لا هو مستقر ولا هو مستدام، وبخاصة بالنظر إلى الوضع الراهن للاقتصاد العالمي. |
This amount is equivalent to over 24 years of the foreign aid required to reach the Millennium Development Goals by 2015. | UN | و يعادل هذا المبلغ أكثر من 24 عاماً من المعونة الخارجية المطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Sudan is depending on foreign aid to finance its development activities. | UN | يعوّل السودان على المساعدات الخارجية لتمويل أنشطته الإنمائية. |
Corruption undermines opportunities for sustainable economic growth and impedes the effectiveness of foreign aid. | UN | والفساد يقوّض فرص النمو الاقتصادي المستدام ويحُول دون تحقيق فعالية المساعدة الأجنبية. |
Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. | UN | فبدون توفُّر هذه الأدوات، لن يكون بوسع المعونة الأجنبية والتعاون الدولي وحدهما تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين. |
Some delegates believed that the closure policy and the destruction of the Palestinian productive base reduced the efficacy of foreign aid. | UN | وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن سياسة الإغلاق وتدمير القاعدة الإنتاجية الفلسطينية قد أفضيا إلى إضعاف كفاءة المعونة الأجنبية. |
From 2003 to 2006, members of AlShabaab were linked to the murders of several foreign aid workers. | UN | ومن عام 2003 إلى عام 2006، كان لأعضاء من حركة الشبابصلة باغتيال عدة موظفين في مجال المعونة الأجنبية. |
We have carried out a large-scale study of the factors that hinder our capacity to absorb foreign aid. | UN | كما قمنا بدراسة واسعة النطاق للعوامل التي تعيق قدرتنا على استيعاب المعونة الأجنبية. |
Similar concerns are also reflected in relation to the provision of social services and utilization of foreign aid. | UN | وتم الإعراب أيضا عن مشاعر قلق مماثلة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية واستخدام المعونة الأجنبية. |
Ultimately, our goal is to eliminate foreign aid. | UN | ونحن نهدف إلى التخلص من المعونة الأجنبية في نهاية الأمر. |
The meeting of members of foreign aid committees was also organized at the United States Senate with UNFPA support. | UN | وجرى أيضا تنظيم اجتماع أعضاء لجان المعونة الخارجية بمقر مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة بدعم من الصندوق. |
Partners have resolved to improve the effectiveness of foreign aid. | UN | وقد عقد الشركاء العزم على تحسين فعالية المعونة الخارجية. |
Dependency on foreign aid is decreasing at a steady rate, and transparency and accountability continue to replace corruption and nepotism. | UN | والاعتماد على المعونة الخارجية يتناقص بنسبة ثابتة، ويتواصل استبدال الفساد والمُحاباة بالشفافية والمساءلة. |
A decrease in foreign aid due to the crisis, as well as a forecast fall in revenues would, however, affect Afghanistan. | UN | ومع ذلك، فقد تتأثر أفغانستان بانخفاض المعونة الخارجية بسبب الأزمة إلى جانب انخفاض متوقع في الإيرادات. |
Differing views were also mentioned regarding the advantages of having sectorally dedicated foreign aid as compared to budget support. | UN | وأعرب أيضاً عن وجهات نظر مختلفة بشأن مزايا تخصيص المساعدات الخارجية لقطاعات معينة بالمقارنة مع أوجه الدعم من الميزانية. |
foreign aid to Lebanon should be made as a gesture of support to the restoration of Lebanon's sovereignty and the unity of the Lebanese people. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة الأجنبية إلى لبنان كبادرة دعم لاستعادة سيادته ومن أجل وحدة الشعب اللبناني. |
Developed countries must ensure that foreign aid does not fall victim to difficult budgetary choices. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تكفل بألا تصبح المساعدة الخارجية ضحية خيارات ميزانية صعبة. |
For the year 1995 UNICEF has allocated Rs. 9 million as reimbursable foreign aid and the Government of Sri Lanka is providing Rs. 4 million for this programme as the local counterpart. | UN | وخصصت اليونيسيف لعام ٥٩٩١ تسعة ملايين روبية في شكل مساعدة أجنبية واجبة السداد وتقدّم حكومة سري لانكا للبرنامج أربعة ملايين روبية كمبلغ مناظر محلي؛ |
What has been achieved by Cape Verde, thanks to the judicious management of foreign aid, cannot obscure major structural vulnerabilities. | UN | وما حققته الرأس الأخضر بفضل الإدارة الحكيمة للمعونة الأجنبية لا يمكن أن يُعمي عن مواطن ضعف هيكلية رئيسية. |
Investment expenses thus continue to be secured almost totally by foreign aid. | UN | لذا، فما زالت نفقات الاستثمار تُؤَمَّن بالكامل تقريبا من المساعدات الأجنبية. |
In fact, some donors have already trimmed their budget lines for foreign aid. | UN | والواقع أن بعض المانحين قد خفضوا بالفعل قيمة بنود ميزانياتهم المخصصة للمعونة الخارجية. |
In order to make effective use of the budgetary support and foreign aid, the President announced the set-up and tasking of administrative committees down to the township level. | UN | وأعلن الرئيس عن إنشاء لجان إدارية على جميع المستويات وصولاً إلى مستوى البلدات وتكليفها بمهام، وذلك من أجل تحقيق الفعالية في استخدام الدعم المقدم إلى الميزانية والمعونة الخارجية. |
With such reforms, emerging markets can mobilize domestic savings and attract far more in both direct investment and portfolio flows than they have ever received in foreign aid. | UN | وبهذه الإصلاحات سيكون بوسع الأسواق الناشئة أن تعبئ المدخرات المحلية وتجلب قدرا من الاستثمارات المباشرة وتدفقات الحوافظ النقدية يتجاوز بكثير ما تتلقاه من معونة أجنبية. |
foreign aid in rights-based development | UN | العون الخارجي والتنمية القائمة على أساس الحقوق |
They feel obliged to cut their spending on urgent domestic needs and are less forthcoming in foreign aid. | UN | وهي تشعر بأنها مضطرة لتقليص انفاقها على الاحتياجات الداخلية العاجلة، وأصبحت أقل استعدادا لتقديم معونة خارجية. |
The Office of the Public Prosecutor is investigating cases in which this network, using sophisticated methods from within intelligence agencies, allegedly diverted funds from the bank accounts of public institutions, including some holding foreign aid. | UN | ويجري مكتب المدعي العام تحقيقا في قضايا يدعى بقيام هذه الشبكة أثناءها باستخدام طرق معقدة من داخل وكالات المخابرات بتحويل أموال من الحسابات المصرفية للمؤسسات العامة شملت بعضا تحفظ فيها المعونات الأجنبية. |
There was thus an urgent need for resources beyond foreign aid to help least developed countries fight the effects of multiple crises. | UN | وبالتالي، فثمة حاجة ماسة لتوفير موارد تتجاوز المعونات الخارجية من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على التصدي لآثار الأزمات المتعددة. |