ويكيبيديا

    "foreign forces from the territory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات الأجنبية من أراضي
        
    • القوات الأجنبية من إقليم
        
    I refer to the early withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In this regard, it reiterates its call for the immediate cessation of hostilities and the orderly withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويكرر في هذا الصدد نداءه من أجل الوقف الفوري للأعمال القتالية والانسحاب المنظــم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    He stressed the importance of early implementation of the process of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of the armed groups and complete withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وأكد على أهمية التنفيذ المبكر لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها والانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reiterating its call for the orderly withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Ceasefire Agreement, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    7. The third phase, which requires the withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of armed groups in the eastern part of the country, will be significantly more complex and difficult. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    16. The Security Council mission notes that some progress has been made in the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN 16 - ولاحظت بعثة مجلس الأمن أنه جرى إحراز بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Speakers emphasized the need for the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN - أكد المتحدثون على ضرورة انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    General 22. The ceasefire along the confrontation line between the signatories to the Lusaka Agreement has now held for one year and has been actively monitored by MONUC military observers stationed along the line. Some further progress has also been achieved in the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN 22 - ما برح وقف إطلاق النار ساريا على خط المواجهة بين الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا، طيلة السنة، وما برح المراقبون العسكريون التابعون للبعثة والمتمركزون على طول ذلك الخط يرصدون وقف إطلاق النار بهمة، وقد تحقق قدر آخر من التقدم فيما يتعلق بسحب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council mission also looked forward to discussing with the Political Committee its plans for the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. UN وتطلعت بعثة المجلس أيضا إلى أن تناقش مع اللجنة السياسية خططها لانسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى وطنها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    The main tasks to be accomplished by the parties and requiring the assistance of MONUC during that phase include the total withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament and demobilization of the armed groups. UN وتشمل المهام الرئيسية التي يتعين على الأطراف إنجازها والتي تتطلب مساعدة البعثة خلال تلك المرحلة السحب الكامل لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريحها.
    55. The Security Council mission spent the afternoon of 22 May with the Political Committee discussing in great detail the questions of the withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of the armed groups identified in the annex to the Lusaka Ceasefire Agreement. UN 55 - أمضت بعثة مجلس الأمن مساء يوم 22 أيار/مايو في التباحث بقدر كبير من التفصيل بشأن مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة المذكورة في مرفق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    116. The promising plans for the total withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups that have been drafted by the Political Committee must be finalized as quickly as possible. UN 116- وينبغي الانتهاء في أسرع وقت ممكن من وضع الخطة التي تدعو إلى التفاؤل والمتعلقة بالانسحاب التام لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة أفرادها إلى أوطانهم وتوطينهم.
    " The Security Council welcomes the progress on withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo, stresses that these withdrawals must be completed, and calls for the implementation of all the agreements signed by the parties and all relevant resolutions of the Security Council. UN " يرحب مجلس الأمن بما أحرز من تقدم في مجال انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشدد على إتمام هذا الانسحاب، ويدعو إلى تنفيذ جميع الاتفاقات التي وقعها أطراف الصراع وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It calls for the accelerated withdrawal of Ugandan and Rwandan forces and of all other foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo in full compliance with its resolution 1304 (2000) of 16 June 2000. UN ويدعو إلى التعجيل بانسحاب القوات الأوغندية والرواندية وسائر القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراره 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    It calls for the accelerated withdrawal of Ugandan and Rwandan forces and of all other foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo in full compliance with its resolution 1304 (2000) of 16 June 2000. UN ويدعو إلى التعجيل بانسحاب القوات الأوغندية والرواندية وسائر القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراره 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    58. General Mwaniki, the Chairman of the Joint Military Commission, then reported that a plan had been drawn up for the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo (see addendum to the present report), starting from the new defensive positions to which they had redeployed in accordance with the disengagement plan. UN 58 - وأفاد الجنرال موانيكي، رئيس اللجنة العسكرية المشتركة، بعد ذلك أنه قد وضعت خطة لانسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الإضافة لهذا التقرير) تبدأ من المواقع الدفاعية الجديدة التي أعيد نشرها فيها وفقا لخطة فض الاشتباك.
    During the third phase, three major tasks are to be accomplished, in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement: the withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo; the securing of the borders of the Democratic Republic of the Congo with Uganda, Rwanda and Burundi; and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement of the armed groups. UN وينتظر وفقا لاتفاق لوساكا لوقف النار إنجاز ثلاث مهام رئيسية في المرحلة الثالثة وهي: انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتأمين حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا وبوروندي، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها.
    Both the Lusaka Ceasefire Agreement and resolutions 1304 (2000) and 1341 (2001) require the full withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo, and the Governments concerned must be held to full compliance with their commitments. UN فاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والقراران 1304 (2000) و 1341 (2001) تشترط جميعها الانسحاب الكامل من جانب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويجب أن نطالب الحكومات المعنية بالامتثال التام لالتزاماتها.
    According to this approach, there were three main aspects to the conflict, all mutually interlinked, which had to be taken forward in parallel, namely, the outcome of the inter-Congolese dialogue, the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo, and the disarmament, demobilization and repatriation of the armed groups listed in the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ووفقا لهذا النهج رئي أن الصراع في الكونغو ينطوي على ثلاثة جوانب رئيسية مترابطة ينبغي متابعتها على التوازي وهي تحديدا: حصيلة الحوار بين الأطراف الكونغولية، وانسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن للجماعات المسلحة المدرجة في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    108. The plans drawn up by the Joint Military Commission and the Political Committee, in consultation with MONUC, for the total withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups do not constitute a sufficient basis for further action by the United Nations at this point. UN 108- ولا تشكل الخطط التي وضعتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية، بالتشاور مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها، أساسا كافيا لمزيد من الإجراءات من جانب الأمم المتحدة في هذه المرحلة.
    The staffing levels in the proposed budget for the period (A/56/897) were also based on the launching of phase III. As indicated in paragraph 7 of that report, phase III involves the withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of armed groups in the eastern part of the country. UN ومستويات ملاك الموظفين في الميزانية المقترحة للفترة (A/56/897) حددت أيضا استنادا إلى بدء العمل في المرحلة الثالثة. وكما تبين الفقرة 7 من ذلك التقرير، تنطوي المرحلة الثالثة على انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد أو تسريحها أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها أو إعادة إدماجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد