For the jurisdictions of the two emirates of Abu Dhabi and Dubai, the proportion of foreign judges is almost 70 per cent. | UN | وعن الولايتين القضائيتين لإمارتي أبو ظبي ودبي، تبلغ نسبة القضاة الأجانب نحو 70 في المائة. |
The State party should also revise the modalities of the appointment and tenure of foreign judges, to ensure their total independence, autonomy and impartiality. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في طرائق تعيين القضاة الأجانب وتحديد مدة خدمتهم بحيث تكفل استقلاليتهم واكتفاءهم الذاتي ونزاهتهم بصورة كاملة. |
The State party should also revise the modalities of the appointment and tenure of foreign judges, to ensure their total independence, autonomy and impartiality. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في طرائق تعيين القضاة الأجانب وتحديد مدة خدمتهم بحيث تكفل استقلاليتهم واكتفاءهم الذاتي ونزاهتهم بصورة كاملة. |
Many examples exist of national courts which are composed predominantly, or even solely, of foreign judges. | UN | وهناك أمثلة عديدة على محاكم وطنية تتألف بغالبيتها، أو حتى بكليتها، من قضاة أجانب. |
31. JS1 stated that the Supreme Court bench was comprised entirely of foreign judges, and no local judge was allowed to sit. | UN | 31- وجاء في الورقة المشتركة 1 أن هيئة المحكمة العليا بأكملها تتكون من قضاة أجانب ولا تعد قاضياً محلياً واحداً. |
He noted that there were many foreign judges in Kuwait employed on short-term contracts that could be rescinded at any time, which also compromised the independence of those judges. | UN | وأشار إلى أنه يوجد العديد من القضاة الأجانب في الكويت الذين يعملون بموجب عقود قصيرة الأمد يمكن إلغاؤها في أي وقت، مما يضرّ أيضاً باستقلالية هؤلاء القضاة. |
The Beninese judiciary is willing to accept and execute letters of request from foreign judges in the context of the fight against terrorism. | UN | والسلطات القضائية في بنن على استعداد لقبول الإنابات القضائية التي ترد من القضاة الأجانب وتنفيذها في سياق مكافحة الإرهاب. |
It experienced problems only in connection with the New York Convention, because the form requirement in practice was not always in line with the Convention, in the eyes of foreign judges. | UN | ولم تشهد مشاكل إلا فيما يتصل باتفاقية نيويورك. لكن شرط الشكل لم يكن دائما متماشيا مع أحكام الاتفاقية المذكورة من الناحية العملية في أعين القضاة الأجانب. |
It is therefore inconceivable that certain foreign judges should confer upon themselves the right to drag African leaders to their national courts in the name of the principle of universal jurisdiction -- a rule that seems to be applied exclusively to Africa since, as we have already seen, the same principle was soon dropped when it targeted leaders of powerful States. | UN | ولذلك من غير المعقول أن يعطي بعض القضاة الأجانب أنفسهم الحق في جر القادة الأفارقة إلى محاكمهم الوطنية باسم مبدأ الولاية القضائية العالمية، وهذه قاعدة يبدو أنها تُطبق حصرا على أفريقيا لأنه، وكما شهدنا بالفعل، سرعان ما تم التخلي عن نفس المبدأ عندما استهدف قادة دول قوية. |
Some professionals stated that recourse to foreign judges, which in the past could be justified by the dearth of Bahraini lawyers, was now resented, particularly by the Shi'ite majority; Shi'ite activists claim that recourse to Sunni foreigners is calculated to exclude them from the national administration. | UN | ويسترعي بعض أصحاب المهنة الانتباه إلى أن تعيين القضاة الأجانب الذي كان مبرراً في الماضي لنقص عدد رجال القانون البحرينيين، لم يعد مستحباً اليوم، ولا سيما لدى الأغلبية الشيعية التي يؤكد أعضاؤها الناشطون أن تعيين أجانب سنيين يهدف إلى إقصائهم عن تسيير شؤون البلد. |
134. With regard to the appointment of foreign judges, Kuwait has concluded bilateral judicial cooperation agreements with other States in accordance with which judges are seconded and employed under contract. | UN | 134- أما فيما يتعلق بتعيين القضاة الأجانب في دولة الكويت، فتوجد اتفاقيات ثنائية بين دولة الكويت والدول الأخرى تحديداً في مجال التعاون القضائي. |
On the contrary, it was noted that what the defendant was really challenging was the grounds of the decision adopted by the foreign judges and the weight given to the evidence put forward at those proceedings; and those were issues that could not be reviewed as part of the enforcement proceedings. | UN | وفي المقابل، لوحظ أنَّ ما يطعن فيه المدَّعَى عليه في حقيقة الأمر هو أسباب القرار الذي اتخذه القضاة الأجانب والوزن الذي أُعطي للأدلة المقدّمة في تلك الإجراءات؛ وهذه مسائل لا يمكن إعادة النظر فيها ضمن سياق إجراءات الإنفاذ. |
Article 145 (Letters rogatory). Requests relating to compliance with a procedural action or notification shall be addressed to foreign judges or authorities by means of letters rogatory, which shall be transmitted in accordance with international agreements, international practice and this Code. | UN | المادة 145 (الإنابات القضائية) - تقدم الطلبات المتعلقة بتنفيذ إجراء قضائي أو إخطار إلى القضاة الأجانب أو السلطات الأجنبية بواسطة إنابات قضائية، وفقا للاتفاقات والممارسات الدولية وهذا القانون. |
It recommended that Qatar enact the principle of immovability of judges by extending it to all judges in the country, including foreign judges on contract, to ensure real independence of the judiciary. | UN | وأوصت بأن تسن قطر قانوناً يتضمن مبدأ عدم جواز نقل القضاة بتوسيعه ليشمل جميع القضاة في البلد، بمن فيهم القضاة الأجانب العاملون بموجب عقود، وذلك لكفالة الاستقلال الحقيقي للجهاز القضائي(35). |
There is a practice of such foreign judges sitting in Kenyan courts, but consultations suggest that a specific necessity for this in relation to piracy trials would need to be shown. | UN | وتوجد ممارسة من هذا القبيل تتمثل في جلوس قضاة أجانب في المحاكم الكينية، ولكن المشاورات تشير إلى أن من الضروري إثبات وجود ضرورة محددة لهذا الأمر فيما يتعلق بمحاكمات القرصنة. |
Although participation by foreign judges would be compatible with the law, there is in practice no tradition of accepting foreign judges in the Mauritius courts. | UN | وعلى الرغم من أن مشاركة قضاة أجانب ليس فيها مخالفة للقانون، لا يوجد في الممارسة تقليد يقبل وجود قضاة أجانب في محاكم موريشيوس. |
47. In an overview of the activities of the Venice Commission for Democracy through Law, Mr. Malinverni mentioned that, in the case of Croatia, the membership of the constitutional courts did not reflect the ethnic composition of the country. It had therefore been suggested by the Commission that for cases involving minorities the courts should be supplemented by foreign judges. | UN | ٧٤- وفي نظرة عامة ألقاها السيد مالينفيرني على أنشطة لجنة البندقية من أجل الديمقراطية من خلال القانون، ذكر أنه في حالة كرواتيا لم تعبّر عضوية المحاكم الدستورية عن التكوين اﻹثني لذلك البلد، لهذا اقترحت اللجنة بالنسبة للقضايا التي تتعلق باﻷقليات إضافة قضاة أجانب لتلك المحاكم. |
9. The Court of Appeal recommenced hearings in July 2003, following a hiatus of approximately 19 months due to delays in the appointment of foreign judges and following their appointment and the time taken to appoint the President of the Court of Appeal. | UN | 9- واستأنفت محكمة الاستئناف النظر في الدعاوى في تموز/يوليه 2003، بعد أن توقفت عن العمل قرابة 19 شهراً بسبب التأخيرات في تعيين قضاة أجانب وبسبب التأخر بعد تعيينهم فضلاً عن الوقت الذي استُغرق لتعيين رئيس لمحكمة الاستئناف. |
23. Colombia recommended clarifying whether subparagraph 3 (c) would require States to receive evidence assessed by foreign judges, since in its jurisdiction judges were required by law to assess evidence based on their domestic legislation. | UN | ٣٢ - أوصت كولومبيا بتوضيح ما اذا كانت الفقرة الفرعية ٣ )ج( ستقتضي من الدول تلقي اﻷدلة التي قيمها قضاة أجانب ، ﻷن قانونها يقتضي من القضاة تقييم اﻷدلة استنادا الى قانونهم المحلي . |
If that was true, he wondered how foreign judges could qualify to work in the State party and asked the delegation to comment. | UN | وإذا كان ذلك صحيحاً، فهو يتساءل كيف يمكن للقضاة الأجانب أن يتأهلوا للعمل في الدولة الطرف وطلب أن يعلّق الوفد على هذا الموضوع. |
Faced with an army which the civil authorities did not control and a judicial system which had lost the trust of the population, the Burundi authorities needed outside assistance, observers and even foreign judges, it had been suggested. | UN | وفي مواجهة جيش لا تسيطر عليه السلطة المدنية، ونظام قضائي فقد ثقة السكان، تحتاج السلطات البوروندية إلى مساعدة خارجية، وإلى وجود مراقبين بل وقضاة أجانب كما قيل. |