ويكيبيديا

    "foreign law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الأجنبي
        
    • القوانين الأجنبية
        
    • القانون الأجنبية
        
    • قانون أجنبي
        
    • القانون الأجانب
        
    • بالقانون الأجنبي
        
    • قانون أجنبية
        
    • ينص القانون اﻷجنبي
        
    • والقوانين الأجنبية
        
    • للقانون الأجنبي
        
    • والقانون الأجنبي
        
    • لقانون أجنبي
        
    European Convention on Information on foreign law Signature: 7/6/1968 UN الاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي
    Additional Protocol to the European Convention on Information on foreign law UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي
    The aim of the Conference was to discuss how to facilitate in the future access to foreign law in civil and commercial matters at a global level. UN وكان هدف المؤتمر مناقشة كيفية تيسير الاطّلاع مستقبلاً على القوانين الأجنبية المعنية بالمسائل المدنية والتجارية على صعيد عالمي.
    Originally enacted in 1900, the Lacey Act provided, inter alia, that it was a violation of United States law for persons subject to the jurisdiction of the United States to conduct fishing operations in violation of foreign law. UN فقانون لاسي الذي سُن أصلا في عام 1900 ينص، في جملة أمور، على أن قيام أشخاص خاضعين لولاية الولايات المتحدة بعمليات صيد تنتهك القوانين الأجنبية يعد انتهاكا لقوانين الولايات المتحدة.
    The United States supports and cooperates with foreign law enforcement agencies as well as with Interpol and the World Customs Organization (WCO). UN تقدم الولايات المتحدة الدعم لوكالات إنفاذ القانون الأجنبية وللانتربول وللمنظمة الجمركية العالمية وتتعاون معها.
    There exist no barriers which prevents the sharing of information with foreign law enforcement agencies. UN ولا توجد حواجز تحول دون تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية.
    However, public-policy principles could be invoked to prevent the application of a foreign law to other matters such as creation. UN بيد أنه يمكن التذرع بمبادئ السياسة العامة لمنع تطبيق قانون أجنبي على مسائل أخرى كالإنشاء.
    Article 35 governs the procedure for the application of foreign law in arbitral proceedings. UN وتحكم المادة 35 إجراءات تطبيق القانون الأجنبي في إجراءات التحكيم.
    Knowledge of the foreign law and international practice governing international cooperation is necessary for a successful request. UN ودراية القانون الأجنبي والممارسة الدولية التي تحكم التعاون الدولي ضرورية لنجاح الطلبات.
    The application of foreign law is a common result of any system of private international law and has been traditionally accepted by most countries. UN وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة مألوفة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم البلدان.
    The application of foreign law was a common result of any system of private international law and had been traditionally accepted by most States. UN وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة معتادة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم الدول.
    It does not import the effects under foreign law of the commencement of the foreign proceedings, nor rely upon the relief available in the recognizing State. UN ولا يقتبس الآثار التي تترتب في إطار القانون الأجنبي على استهلال الإجراءات الأجنبية، كما لا يعوّل على الانتصاف المتاح في الدولة المانحة للاعتراف.
    Such an exclusion would address the concern of a number of States whose domestic legislation allowed parties to choose the application of foreign law, but not of international conventions as such. UN وسوف يبدّد مثل هذا الاستبعاد شاغل عدد من الدول التي تسمح تشريعاتها الداخلية للطرفين باختيار تطبيق أحد القوانين الأجنبية ولكن ليس الاتفاقيات الدولية في حد ذاتها.
    Lawyers in New Zealand were becoming less insular, in the sense that foreign law and decisions by foreign courts were frequently brought to the courts' attention. UN وأضافت أن المحامين في نيوزيلندا أصبحوا أقل عزلة في عملهم، بمعنى أنه أصبح يلفت انتباه المحاكم في أحيان كثيرة إلى القوانين الأجنبية والأحكام التي تصدرها محاكم أجنبية.
    Please outline any procedures which enable foreign law enforcement agencies or other counter-terrorist entities to obtain such information in cases where terrorist links are suspected. UN يرجى تقديم موجز عن أي إجراءات تمكن وكالات إنفاذ القوانين الأجنبية أو غيرها من كيانات مكافحة الإرهاب من الحصول على هذه ا لمعلومات في الحالات التي يُظن فيها وجود صلات بالإرهاب.
    :: Cooperation with the investigators of the Investigation Section and officers of the Intelligence Unit as well as foreign law enforcement authorities. UN :: التعاون مع المحققين التابعين لقسم التحقيقات ومع موظفي وحدة الاستخبارات، فضلا عن سلطات إنفاذ القانون الأجنبية.
    :: Providing for direct cooperation between Mongolian and foreign law enforcement agencies. UN :: وضع أحكام تنص على التعاون المباشر بين منغوليا وأجهزة إنفاذ القانون الأجنبية.
    Particular attention was paid to enhancing international cooperation by promoting the exchange of information with foreign law enforcement authorities. UN وهو يولي اهتماماً خاصاً إلى النهوض بالتعاون الدولي بتعزيز تبادل المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون الأجنبية.
    These steps include domestic legislation prohibiting the importation and sale of fish taken in violation of any foreign law. UN وتشمل هذه الخطوات تشريعات وطنية تحظر استيراد وبيع السمك المصيد على نحو ينتهك أي قانون أجنبي.
    Article 15 of the Constitutional Act prohibited the application of any foreign law on the territory of Azerbaijan. UN وتحظر المادة 15 من القانون الدستوري تطبيق أي قانون أجنبي في إقليم أذربيجان.
    Joint trainings with foreign law enforcement officials are also conducted. UN كما تُجرى تدريبات مشتركة مع موظفي إنفاذ القانون الأجانب.
    33. An act to which the Committee's question under sub-paragraph 2(d) relates, may be an offence against Barbadian law, or it may be an offence against a foreign law. UN 33 - إن أي فعل يتصل بالسؤال الموجه إلى اللجنة في إطار الفقرة الفرعية 2 (د) يجوز أن يشكل إخلالا بقانون بربادوس، ويجوز أن يشكل إخلالا بالقانون الأجنبي.
    The Police have seven cooperation arrangements with foreign law enforcement agencies. UN ويرتبط جهاز الشرطة بسبعة اتفاقات تعاون مع وكالات إنفاذ قانون أجنبية.
    " Within the same period Poles who are German nationals and are in a foreign country will be entitled, in the absence of any provisions to the contrary in the foreign law, and if they have not acquired the foreign nationality, to obtain Polish nationality and to lose their German nationality by complying with the requirements laid down by the Polish State. " UN " وفي غضون الفترة ذاتها، يحق للبولنديين الذين يحملون الجنسية اﻷلمانية والموجودين في بلد أجنبي أن يحصلوا على الجنسية البولندية ويفقدوا جنسيتهم اﻷلمانية عن طريق الامتثال للمتطلبات التي وضعتها الدولة البولندية، وذلك إن لم ينص القانون اﻷجنبي على أحكام تخالف ذلك، وفي حالة عدم حصولهم على الجنسية اﻷجنبية. "
    (1) Provided the reprehensible acts of which the person is accused are defined and punishable under Mauritanian criminal law as well as under foreign law; UN 1 - أن تكون الأفعال التي تستوجب العقاب والمنسوبة إلى هذا الشخص منصوصا عليها ومحظورة في القانون الجنائي الموريتاني والقوانين الأجنبية.
    The countervailing view, however, was that under such a rule it would not be possible for the court of the enacting State to determine which effects were to be given to a foreign proceeding in the enacting State without engaging in a possibly complex analysis of foreign law. UN غير أن الرأي المقابل ذهب إلى أن محكمة الدولة المشترعة لن يكون بإمكانها، بمقتضى هذا الحكم، تحديد الآثار التي ينبغي أن تترتب على إجراء أجنبي في الدولة المشترعة دون الخوض في تحليل للقانون الأجنبي قد يكون متشعبا.
    (ii) General principles of law and foreign law UN ' 2` المبادئ العامة للقانون والقانون الأجنبي
    7. As regards the applicable law, the notion of extraterritorial jurisdiction may be understood as referring to the exercise of jurisdiction by a State with respect to its national law in its own national interest rather than the application of foreign law or international law. UN 7- وفيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق، يمكن فهم فكرة الولاية الخارج إقليمية على أنها تشير إلى ممارسة الولاية من جانب الدولة بخصوص قانونها الوطني تحقيقاً لمصلحتها الوطنية هي نفسها وليس تطبيقاً لقانون أجنبي أو للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد