For example, foreign ownership of TV broadcasting in the United States is limited to 25 per cent. | UN | فعلى سبيل المثال، تقتصر الملكية الأجنبية للبث التلفزيوني في الولايات المتحدة على 25 في المائة. |
In these countries foreign ownership of banks is quite high. | UN | ففي هذه البلدان يرتفع معدل الملكية الأجنبية للمصارف بقدر كبير. |
In some cases, they have also been accompanied by doubts about the sensitivity of foreign ownership to national concerns. | UN | كما اقترنت في بعض الحالات بالشكوك حيال حساسية الملكية الأجنبية للشركات الوطنية. |
The situation is somewhat different with regard to CEE, for which a number of studies have highlighted the foreign ownership dimension. | UN | ويختلف الوضع إلى حد ما فيما يخص أوروبا الوسطى والشرقية، حيث أبرز عدد من الدراسات البعد المتعلق بالملكية الأجنبية. |
Further limitations on foreign ownership of majority shares in national generalist media companies and domestic commercial airlines are also imposed to promote national ownership of these services. | UN | وهناك حدود أخرى مفروضة على ملكية الأجانب لحصص الأغلبية في شركات وسائط الإعلام العامة وشركات الخطوط الجوية التجارية المحلية وذلك بغرض تعزيز الملكية الوطنية لهذه الخدمات. |
At the same time, host countries seek to reduce any negative effects related to foreign investment, such as financial volatility, anti-competitive practices, abusive transfer prices, the crowding out of domestic firms and, more generally, too much dependence on foreign ownership. | UN | وفي الوقت نفسه، تسعى البلدان المضيفة إلى الحد من أي آثار سلبية ذات صلة بالاستثمار الأجنبي، مثل التقلب المالي، والممارسات المانعة للمنافسة، وأسعار التحويل الجائرة، واستبعاد الشركات الوطنية بفعل الازدحام، وبصفة عامة فرط التبعية للملكية الأجنبية. |
A liberal investment environment, which includes 100 per cent foreign ownership of companies, repatriation of profits and favourable legislation is being offered. | UN | ويجري توفير بيئة حرة للاستثمار، تشمل 100 في المائة من الملكية الأجنبية للشركات وتحويل الأرباح وتشريعات مواتية. |
However, overall, that did not happen and it has now been concluded that foreign ownership generally proved to be a stabilizing influence. | UN | غير أن شيئا من ذلك لم يحدث، عموما، وقد اتضح الآن أن الملكية الأجنبية كانت عموما عامل استقرار. |
A few regulators reported the existence of preset quantitative limits on the share of foreign ownership. | UN | وأفاد عدد قليل من هيئات التنظيم بوجود قيود كمية محدَّدة مسبقاً مفروضةً على نصيب الملكية الأجنبية. |
16. There was significant concern during the 2008/2009 crisis about the fact that the banking systems in many of the European Union new member States and South-East Europe had a high level of foreign ownership. | UN | 16 - وكان هناك خلال أزمة 2008/2009 قلق كبير لأن النظم المصرفية في العديد من الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي وجنوب شرق آسيا كانت تنطوي على مستوى عال من الملكية الأجنبية. |
Indicators from the TEC database include, as mentioned earlier, exporting industries broken down by foreign ownership, enterprise size class and export intensity. | UN | وتشمل المؤشرات المستمدة من قاعدة بيانات التجارة حسب خصائص الشركات، كما سبقت الإشارة، الصناعات التصديرية مفصّلة حسب الملكية الأجنبية وفئة حجم الشركات وكثافة التصدير. |
In the other key growth sector, tourism, there has been more reliance on domestic firms and restrictions on foreign ownership. | UN | وفي قطاع النمو الرئيسي الآخر ألا وهو السياحة كان هناك اعتماد متزايد على الشركات المحلية وكانت هناك قيود على الملكية الأجنبية. |
African countries, such as Ghana, Guinea, Mali, Madagascar and the United Republic of Tanzania, have privatized their mining SOEs to foreign investors and abolished restrictions on foreign ownership. | UN | وقامت بلدان أفريقية، مثل غانا، وغينيا، ومالي، ومدغشقر، وجمهورية تنزانيا المتحدة، بتخصيص شركاتها المملوكة للدولة العاملة في التعدين لصالح مستثمرين أجانب، وألغت القيود على الملكية الأجنبية. |
In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. | UN | وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار. |
This includes the lifting of restrictions on foreign ownership of agricultural land or access to domestic credit, and more favourable provisions regarding expropriations. | UN | ويشمل ذلك إزالة القيود المفروضة على الملكية الأجنبية للأراضي الزراعية أو على إمكانية الاقتراض محلياً، وتيسير الأحكام المتعلقة بنزع الملكية. |
The new legislation removed some restrictions, including the ban on foreign ownership of property, the requirement for all businesses to have a Saudi Arabian sponsor, and the 49 per cent limit on foreign ownership of enterprises within Saudi Arabia. | UN | وقد أزال القانون الجديد بعض القيود بما في ذلك حظر الحيازة الأجنبية للأملاك، والشرط القاضي بأن يكون لجميع العمليات التجارية وكيل سعودي، وتحديد الملكية الأجنبية للشركات داخل المملكة بنسبة 49 في المائة. |
In general, however, it is an unresolved issue whether domestic versus foreign ownership of facilities makes a significant difference when it comes to environmental performance. | UN | بيد أن هنــاك بصفة عامة مسألة لم تجد حلا بعد تتمثل فيما إذا كانت الملكية المحلية مقابل الملكية الأجنبية للمنشآت تؤدي إلى وجود فــرق كبــير عندما يتعلق الأمر بالأداء البيئي. |
According to several sources, the intervention of foreigners was very positive after 1989 to gain more freedom, but today, some consider this foreign ownership excessive. | UN | وتقول عدة مصادر إن تدخل الأجانب كان إيجابياً جداً بعد 1989 للحصول على مزيد من الحريات ولكن اليوم يعتبر البعض هذه الملكية الأجنبية مفرطة. |
The question was raised as to whether there should be restrictions on foreign ownership in the banking sector, for example. There is also the question of relocation of the decision-making centre of the acquired company to a foreign country. | UN | وتم التساؤل عما إذا كان ينبغي فرض قيود على الملكية الأجنبية في القطاع المصرفي مثلا.ً وأثيرت أيضاً مسألة نقل مركز اتخاذ القرار للشركة التي يتم شراؤها إلى بلد أجنبي. |
For example, Botswana, Burkina Faso, and Burundi introduced legislation in 2006 that allowed partial or full foreign ownership in the telecommunications sector. | UN | فعلى سبيل المثال، طبقت بوتسوانا وبوروندي وبوركينا فاسو تشريعات في عام 2006 سمحت بالملكية الأجنبية الجزئية أو الكاملة لقطاع الاتصالات. |
Restrictions on foreign ownership of Thai banks were eliminated to allow full foreign ownership in order to facilitate the inflow of capital to the sector. | UN | وأزيلت القيود المفروضة على ملكية الأجانب للمصارف التايلندية وذلك للسماح بالملكية الأجنبية الكاملة لتيسير التدفق الداخلي لرؤوس الأموال إلى القطاع. |
They are, however, vulnerable to contagion effects arising from the high rate of foreign ownership of banks in several countries in the region. | UN | إلا أن تلك المصارف تتسم بالضعف إزاء آثار العدوى الناجمة عن المعدل المرتفع للملكية الأجنبية للمصارف في عدد من البلدان في المنطقة. |
These restrictions on foreign ownership have been substantially lifted in recent years and most African countries have revised their laws to remove or reduce such ownership limitations. | UN | وقد رفعت هذه القيود المفروضة على الملكية اﻷجنبية بقدر كبير في السنوات اﻷخيرة ونقحت معظم البلدان الافريقية قوانينها من أجل إزالة أو تقليل هذه القيود المفروضة على الملكية. |
The limitation on foreign ownership of land is deemed necessary also to ensure that Timorese citizens are not disadvantaged by the unequal purchasing power between themselves and foreigners. | UN | ويعتبر القيد المفروض على تملك الأجانب للأراضي من الأمور الضرورية كذلك لضمان عدم تضرر المواطنين التيموريين نتيجة لعدم تكافؤ القوة الشرائية بينهم وبين الأجانب. |