ويكيبيديا

    "foreign personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين الأجانب
        
    • موظفين أجانب
        
    • أفراد أجانب
        
    • عاملين أجانب
        
    • الموظفون الأجانب
        
    • العاملين الأجانب
        
    • للموظفين الأجانب
        
    • الأفراد الأجانب
        
    The entry of foreign personnel is governed in all countries by a work and residence permitting regime. UN 44- يحكم نظام رخص العمل والإقامة دخولَ الموظفين الأجانب في جميع البلدان.
    Consequently, claims relating to the withdrawal of foreign personnel working in Jordan due to fear of " Iraqi aggression " are not compensable. UN وبالتالي، فإن المطالبات المتعلقة بانسحاب الموظفين الأجانب العاملين في الأردن بسبب الخوف من " اعتداء عراقي " هي غير قابلة للتعويض.
    43. Some foreign personnel of IGOs appear to have functional immunity from the courts of their national jurisdiction. UN 43- ويبدو أن بعض الموظفين الأجانب لدى المنظمات الحكومية الدولية يتمتعون بالحصانة من محاكمهم الوطنية.
    In particular, some BITs prescribe the admission of senior foreign personnel involved in an investment. UN وبوجه خاص، تقضي بعض معاهدات الاستثمار الثنائية بقبول موظفين أجانب كبار من العاملين في استثمار ما.
    The decision by the security force to go ahead without authorization would explain the alleged involvement of foreign personnel in the operation, as a strategy to conceal identities and obstruct a subsequent investigation by the High Command itself or by any other security force. UN وقد يفسر قرار قوات اﻷمن بالمضي في العملية دون إذن ما زعم من تورط أفراد أجانب في العملية، كاستراتيجية ﻹخفاء هوية اﻷشخاص وعرقلة وتصعيب إجراء تحقيق لاحق من جانب القيادة العليا أو أية قوة أخرى من قوات اﻷمن.
    Only six foreign jurists are currently working in the Ministry of Justice foreign personnel assistance programme. UN ويعمل ٦ فقط من رجال القانون اﻷجانب في إطار برنامج المساعدة عن طريق تقديم عاملين أجانب لوزارة العدل.
    foreign personnel working for IGOs are protected by functional immunity, depending on the agreements between the relevant organization and the host State. UN ويحظى الموظفون الأجانب لدى المنظمات الدولية الحكومية بحماية الحصانة الوظيفية حسب الاتفاقات القائمة بين المنظمة التي يعملون لديها والدولة المضيفة.
    Least developed countries have also made a request on mode 4 focusing on four categories of service suppliers, namely independent professionals, business visitors, contractual service suppliers, and others such as foreign personnel of carriers/vessels under a foreign flag and graduate trainees. UN وقدمت أقل البلدان نموا أيضا طلبا بشأن الأسلوب 4 فيما يتعلق بأربع من فئات موردي الخدمات، وهم تحديدا المهنيون المستقلون، والزوار لأغراض تتصل بالعمل، وموردو الخدمات التعاقدية وغيرهم مثل العاملين الأجانب في الناقلات/السفن التي تحمل علما أجنبيا والخريجين المتدربين.
    Standard rates are also available for foreign personnel and equipment and should be used wherever applicable. UN وتتاح أيضا الأسعار القياسية بالنسبة للموظفين الأجانب والمعدات الأجنبية وينبغي استعمالها حيثما انطبق ذلك.
    69. With United Nations agencies and up to 100 non-governmental organizations and 2,500 foreign personnel working in the field and up to 56 aircraft in the air, the need for coordination was clear. UN 69 - مع وجود وكالات تابعة للأمم المتحدة و 100 منظمة غير حكومية و 500 2 من الأفراد الأجانب العاملين في الميدان و 56 طائرة للنقل الجوي، تبدو ضرورة التنسيق أمرا واضحا.
    The principal restrictions on temporary movement and presence of foreign personnel are in the form of " horizontal " immigration, labour and similar legislation. UN وتمثل الهجرة " الأفقية " وتشريعات العمالة وما شابهها من تشريعات القيود الرئيسية المفروضة على تنقل الموظفين الأجانب وتواجدهم المؤقتين.
    To that effect it requires, on the one hand, the receiving State to exercise the overall direction and supervision over assistance provided within its territory and, on the other hand, the assisting entity to appoint, in consultation with the affected State, a head of the assistance operation exercising immediate supervision over the foreign personnel and their equipment. UN ويقضي في هذا الشأن، من ناحية، بأن تتولى الدولة المتلقية الإدارة والإشراف بوجه عام على المساعدة المقدمة داخل أراضيها، ومن ناحية أخرى، بأن يُعيّن الكيان المقدم للمساعدة، بالتشاور مع الدولة المتأثرة، مديرا لعملية المساعدة يمارس الإشراف المباشر على الموظفين الأجانب ومعداتهم.
    Cross-border pursuits - Canadian legislation does not provide extraterritorial powers for Canadian law-enforcement personnel in pursuits into other countries or powers or protections for foreign personnel entering Canada. UN الملاحقات عبر الحدود - لا تمنح التشريعات الكندية الموظفين الكنديين العاملين على إنفاذ القوانين سلطات تتجاوز نطاق الولاية القضائية في الملاحقات ضمن بلدان أخرى، أو سلطات أو إمكانيات لحماية الموظفين الأجانب الذين يدخلون كندا.
    (f) In addition to the migration controls at ports equipped for that purpose, there is also control of legal persons (commercial enterprises, airlines, hotels, colleges, universities, religious communities, etc.) that include foreign personnel in their activities; if violations of migration regulations are detected, such entities are also subject to penalties; UN (و) هناك أيضا، إلى جوانب ضوابط الهجرة في الموانئ المجهزة لذلك، رقابة على الأشخاص الاعتباريين (الشركات التجارية، شركات الطيران، الفنادق، الكليات، الجامعات، الجماعات الدينية، الخ)، تشمل الموظفين الأجانب في أنشطتهم؛ فإذا ثبت وقوع مخالفات لنظم الهجرة تعرضت هذه الكيانات أيضا للعقاب؛
    In the calculation of reasonable labour and equipment costs, and the costs of related items such as travel, accommodations etc., standard local rates should normally be applied, except where the use of foreign personnel or equipment is justified. UN 12- ينبغي عادة تطبيق الأسعار المحلية الموحدة عند حساب التكاليف المعقولة للعمالة والمعدات، وتكاليف العناصر الأخرى مثل السفر والإقامة، وغير ذلك، إلا إذا كان استعمال موظفين أجانب أو معدات أجنبية مبرَّراً.
    73. The Group of Experts also intends to continue monitoring the issue of FARDC military training by foreign personnel in connection with paragraph 5 of resolution 1807 (2008). UN 73 - ويعتزم فريق الخبراء أيضاً مواصلة رصد مسألة التدريب العسكري للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بواسطة موظفين أجانب بشأن ما يتصل بالفقرة 5 من القرار 1807 (2008).
    The Committee responded positively to the medical evacuation and humanitarian supply flights and responded to communications concerning the two flights taking foreign personnel to Iraq. UN وردت اللجنة بالإيجاب بشأن رحلة الإجلاء لأغراض طبية ورحلات التزويد بإمدادات لأغراض إنسانية واستجابت فيما يتعلق بالرسالتين المتعلقتين برحلتين جويتين لنقل عاملين أجانب إلى العراق.
    Treaties that addressed situations when the conduct of the receiving State itself posed the major risk to foreign personnel formulated the obligation as one of result: the State must ensure protection. UN فالمعاهدات التي تتناول حالات يتعرض فيها الموظفون الأجانب لمخاطر كبيرة من جراء سلوك الدولة المتلقية نفسها تعتبر الالتزام بالحماية التزاماً بتحقيق غاية أي أن الدولة ملزمة بأن تضمن الحماية لهؤلاء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد