Cuba remains a key partner in enhancing foreign policy objectives in pursuit of our countries' mutual identified domestic priorities. | UN | وتظل كوبا شريكا أساسيا في تعزيز أهداف السياسة الخارجية سعيا إلى تحقيق أولوياتنا المحلية المتبادلة. |
Economic sanctions, whether unilateral or multilateral, were often a successful means of achieving foreign policy objectives. | UN | والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، كثيرا ما تكون وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية. |
These accomplishments fully coincide with the foreign policy objectives of the Czech Republic. | UN | وهذه الانجازات تتطابق بالكامل مع أهداف السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية. |
Economic sanctions, whether unilateral or multilateral, were often a successful means of achieving foreign policy objectives. | UN | والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، قد أثبتت في كثير من الأحيان أنها وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية. |
The United States, which boasts leadership in the fight against WMD, continues to stress the essential role of nuclear weapons as an effective tool for achieving security and foreign policy objectives. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة، التي تتباهى بقيادتها للكفاح ضد أسلحة الدمار الشامل، تؤكد على الدور الأساسي الأهمية للأسلحة النووية كأداة فعالة لتحقيق الأمن وأهداف السياسة الخارجية. |
Imposition of restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a clear violation of article IV obligations, and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة ومصداقيتها معا. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a violation of Article-IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة، بوصفها جزءاً لا يتجزأ، وبمصداقيتها معاً. |
Resort to military means rather than peaceful settlement of disputes, as enshrined in the United Nations Charter, is a dangerous approach that should be avoided in pursuing foreign policy objectives. | UN | واللجوء إلى الوسائل العسكرية بدل التسوية السلمية للنزاعات، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، نهج خطير ينبغي تفاديه في السعي إلى تحقيق أهداف السياسة الخارجية. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a violation of Article-IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بكون المعاهدة وحدة لا تتجزأ وبمصداقيتها معا. |
The considerable part of United States businesses consider that the United States has not achieved its anticipated foreign policy objectives through the sanctions and embargoes. | UN | ويعتبر قسم كبير من المؤسسات التجارية الأمريكية أن الولايات المتحدة لم تحقق أهداف السياسة الخارجية التي توقعتها من خلال العقوبات والحصارات. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a violation of article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة ومصداقيتها معا. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a violation of article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة ومصداقيتها معا. |
Recognizing the importance of the health-related MDGs, we must continue to ensure that these health challenges remain very high on the agenda of our own policymakers, including those focused on foreign policy objectives. | UN | وإذ ندرك أهمية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، لا بد أن نواصل كفالة بقاء هذه التحديات الصحية في صدارة جدول أعمال صانعي سياساتنا، بما في ذلك الذين يركزون على أهداف السياسة الخارجية. |
Economic sanctions, whether unilateral or multilateral, were often a successful means of achieving foreign policy objectives. | UN | والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، كانت في أغلب الأحيان وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a violation of article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بصحة المعاهدة ومصداقيتها معا. |
Imposing undue restrictions on the transfer of nuclear materials, equipment and technologies as a cover for the pursuit of the foreign policy objectives of certain States constituted a flagrant violation of article IV and undermined both the integrity and the credibility of the Treaty. | UN | وتشكل القيود المفرطة بشأن نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية كغطاء لاتباع أهداف السياسة الخارجية لبعض الدول انتهاكا سافرا للمادة الرابعة ويعمل على تقويض كل من سلامة ومصداقية المعاهدة. |
The Centre provides academic support for one of Canada's stated foreign policy objectives -- verified compliance with legal regimes designed to reduce the threats associated with weapons of mass destruction. | UN | ويوفر المركز دعما أكاديميا لأحد أهداف السياسة الخارجية المعلنة لكندا، ألا وهو التحقق من امتثال أنظمة قانونية صُممت للتقليل من الأخطار المقترنة بأسلحة الدمار الشامل. |
The Centre will provide academic support for one of Canada's stated foreign policy objectives, namely, to verify compliance with legal regimes designed to reduce the threats associated with weapons of mass destruction. | UN | وسيوفر المركز دعما أكاديميا لأحد أهداف السياسة الخارجية المعلنة لكندا، أي التحقق من الامتثال بأنظمة قانونية ترمي إلى التقليل من الأخطار المصاحبة لأسلحة الدمار الشامل. |
Imposing undue restrictions on the transfer of nuclear materials, equipment and technologies as a cover for the pursuit of the foreign policy objectives of certain States constituted a flagrant violation of article IV and undermined both the integrity and the credibility of the Treaty. | UN | وتشكل القيود المفرطة بشأن نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية كغطاء لاتباع أهداف السياسة الخارجية لبعض الدول انتهاكا سافرا للمادة الرابعة ويعمل على تقويض كل من سلامة ومصداقية المعاهدة. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a manifest violation of Article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وفرض قيود ليس لها ما يبررها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة هو انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخل بسلامة المعاهدة ومصداقيتها معا. |
The multilateral fight against terrorism cannot be conceived solely as a means to serve the national interests and foreign policy objectives of the world power that currently enjoys unipolar hegemony. | UN | ولا يمكن فقط تصور أن تكون المكافحة المتعددة الأطراف للإرهاب أداة لخدمة المصالح الوطنية وأهداف السياسة الخارجية للقوة العالمية التي تتمتع حاليا بهيمنة القطب الأوحد. |