Chairman of Law Drafting Committee for the foreign schools operating in Greece | UN | رئيسة لجنة صياغة قوانين المدارس الأجنبية العاملة في اليونان |
In the same period there existed 154 foreign schools with curricula depending on the community served. | UN | وبلغ عدد المدارس الأجنبية خلال الفترة نفسها 154 مدرسة، وهي متعددة المناهج لاختلاف جنسيات الجاليات التي تنتمي إليها. |
With regard to education for minorities, he said that the " miscellaneous schools " category included foreign schools. | UN | وفيما يخص التعليم المقدم للأقليات قال إن فئة " مدارس متنوعة " تشمل المدارس الأجنبية. |
foreign schools | UN | المدارس الأجنبية |
foreign schools | UN | المدارس الأجنبية |
(d) Although eligibility criteria have been broadened for graduates from foreign schools in Japan applying to university, some continue to be denied access to higher education; | UN | (د) حرمان بعض الراغبين في الالتحاق بالجامعة من خريجي المدارس الأجنبية في اليابان من فرص التعليم العالي رغم توسيع معايير الأهلية الخاصة بهؤلاء الخريجين؛ |
32. During the current academic year there are 178 licensed foreign schools in the Kingdom, distributed among 16 regional and district educational authorities and attended by more than 100,000 male and female students. | UN | 32- ويبلغ عدد المدارس الأجنبية المرخص لها بالعمل في المملكة في العام الدراسي الحالي (178) مدرسة موزعة على ست عشرة منطقة ومحافظة تعليمية ويبلغ عدد طلاب هذه المدارس أكثر من 000 100 ألف طالب وطالبة. |
There are presently 178 approved foreign schools in the Kingdom, catering for over 100,000 students of different nationalities. | UN | وقد بلغ عدد المدارس الأجنبية المرخص لها بالعمل في المملكة في الوقت الحاضر 178 مدرسة يدرس بها أكثر من مائة ألف (000 100) طالب وطالبة من مختلف الجنسيات. |
Since September 2003, access had been extended to students from foreign schools in Japan if their diplomas were recognized as equivalent to a secondary school diploma in the country concerned, and to students from foreign schools that were recognized by an international accreditation association, as well as to students whose level was recognized as adequate by a university. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2003، مدد الانتساب إلى طلبة المدارس الأجنبية في اليابان إذا كان من المعترف به أن دبلومهم يعادل دبلوم التعليم الثانوي في البلد المعني والمدارس الأجنبية التي تعترف بها جمعية دولية للتصديق على المدارس، كما مدد الانتساب إلى الطلبة الذين تعترف جامعة بأن مستواهم كاف. |
(b) As mentioned above, the Japanese Government recognizes the qualification for entering a college or university of graduates of foreign schools that do not meet the standards of public education on condition that they satisfy certain academic requirements, and our understanding is that such a practice is common throughout the world. | UN | (ب) وكما سبق ذكره أعلاه، تعترف الحكومة اليابانية بأهلية الالتحاق بمدرسة عالية أو جامعة لخريجي المدارس الأجنبية الذين لا يستوفون معايير التعليم العام بشرط استيفائهم لشروط علمية معينة، ونعتقد أن هذه الممارسة مألوفة في جميع أنحاء العالم. |
Moreover, the fact that many foreign students attend Libyan or foreign schools [in the Jamahiriya] because they are living there with their parents, provides ample opportunities for interaction, cooperation and mixing through games, competition and joint activities. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الكثير من الأطفال الأجانب يدرسون في المدارس الليبية أو المدارس الأجنبية (بحكم إقامتهم مع ذويهم في الجماهيرية). وهذا يتيح كثيراً من فرص التفاعل والعمل والاختلاط من خلال الألعاب والمسابقات والنشاطات المشتركة التي تنظم. |
An initiative to establish outstanding foreign schools was launched in 2007 by decision of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Missned, President of the Supreme Education Council, through the formation of an Oversight Committee to attract outstanding foreign schools. | UN | إضافة إلى مبادرة تأسيس المدارس الأجنبية المتميزة والتي بدأت في عام 2007م بقرار من صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند ، نائب رئيس المجلس الأعلى للتعليم ، من خلال تشكيل " لجنة الإشراف على استقطاب المدارس الأجنبية المتميزة " . |
31. Under the terms of the Ordinance governing foreign schools in the Kingdom, promulgated by Council of Ministers Decision No. 26 of 4/2/1418 AH, corresponding to 10/6/1997, foreign communities residing in the territory of the Kingdom are permitted to open private schools to teach their children in accordance with the academic curricula applied in their countries. | UN | 31- أتاحت المملكة للجاليات الأجنبية المقيمة على أراضيها افتتاح مدارس خاصة لتعليم أبنائها وفق المناهج الدراسية المعمول بها في بلدانهم بموجب لائحة المدارس الأجنبية في المملكة التي صدرت بقرار مجلس الوزراء رقم (26) وتاريخ 04/02/1418هالموافق 10/06/1997م. |