ويكيبيديا

    "foreign sources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصادر أجنبية
        
    • المصادر الأجنبية
        
    • مصادر خارجية
        
    • المصادر الخارجية
        
    • والمصادر الأجنبية
        
    The references appeared to be to foreign sources of financing. UN فاﻹشارات الواردة تهم على ما يبدو مصادر أجنبية للتمويل.
    Primarily, this involves ensuring that local banking institutions that borrow abroad or take deposits from foreign sources are sound. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    Food aid, primarily from foreign sources, was drastically cut this year. UN وقد خفضت المعونة الغذائية الواردة بصورة رئيسية من مصادر أجنبية تخفيضا حادا هذا العام.
    Using electronic ordering chains, these groups can obtain fresh supplies from foreign sources in just a few days. UN وباستخدام سلاسل الطلبات الإلكترونية، تستطيع هذه المجموعات الحصول على إمدادات جديدة من المصادر الأجنبية خلال أيام قليلة.
    The country's dependence on foreign sources of food supply has worsened. UN كما تدهور اعتماد البلد على مصادر خارجية لتوريد الغذاء.
    After an extensive review of the nature and origin of injunctive relief, and while emphasizing the relevance of foreign sources such as Article 17 of the Model Law, the court ultimately refrained from deciding whether arbitral tribunals sitting in Quebec could validly issue injunctive orders. UN وبعد أن أجرت المحكمة استعراضاً مستفيضاً لطبيعة ومنشأ تدبير الانتصاف الزجري، أكدت على أهمية المصادر الخارجية مثل المادة 17 من القانون النموذجي، لكنها امتنعت في نهاية المطاف عن تحديد ما إذا كان يجوز قانوناً لهيئات التحكيم العاملة في كيبيك أن تصدر أوامر زجرية.
    Some legislation even prohibits human rights associations from receiving more than 10 per cent of their overall resources from foreign sources. UN وتمنع بعض التشريعات جمعيات حقوق الإنسان حتى من أن تحصل أكثر من 10 في المائة من مواردها الإجمالية من مصادر أجنبية.
    Investment from foreign sources falls under foreign assistance and foreign investment. UN ويدخل الاستثمار اﻵتـــي من مصادر أجنبية في نطاق المساعدة اﻷجنبية والاستثمار اﻷجنبي.
    Japan is dependent on foreign sources for most of the energy that produces the greater part of its carbon dioxide emissions. UN ٢- وتعتمد اليابان على مصادر أجنبية في الجزء اﻷعظم من الطاقة التي تحدث الجزء اﻷكبر من انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون.
    Furthermore, States do not generally object to corporations investing capital from foreign sources in their jurisdictions in the same way they do if civil society organizations receive foreign funding. UN هذا، ولا تعترض الدول بوجه عام في ولاياتها القضائية على استثمار الشركات لرأس المال المتأتي من مصادر أجنبية على حين أنها تعترض على تلقي منظمات المجتمع المدني تمويلا أجنبيا.
    For instance, to be considered an Ethiopian charity or society, organizations cannot receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources. UN وعلى سبيل المثال، لكي تعتبر منظمة ما مؤسسة خيرية أو جمعية إثيوبية، لا يمكنها أن تتلقى أكثر من 10 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية.
    Foreign associations or those that receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources may not engage in such activities. UN ولا يجوز للجمعيات الأجنبية أو الجمعيات التي تتلقى أكثر من 10 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية أن تشارك في هذه الأنشطة.
    As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. UN وما فهمناه هو أن اللجنة ليست بصدد اتخاذ موقف معين من تنظيم الدعم الوافد من مصادر أجنبية لتمويل حملات أو أحزاب سياسية أو الدعوة إلى انتخاب مرشحين بعينهم.
    Other United Nations treaty bodies have emphasized the obligation of States to allow civil society to seek, secure, and utilize resources, including from foreign sources. UN وشدَّدت هيئاتُ معاهدات أخرى تابعة للأمم المتحدة على التزامات الدول بأن تتيح للمجتمع المدني التماس وضمان واستخدام الموارد بما في ذلك الموارد المتأتية من مصادر أجنبية.
    As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. UN وما فهمناه هو أن اللجنة ليست بصدد اتخاذ موقف معين من تنظيم الدعم الوافد من مصادر أجنبية لتمويل حملات أو أحزاب سياسية أو الدعوة إلى انتخاب مرشحين بعينهم.
    Just under US$ 2,000 million of the total value of contracts awarded was funded by foreign sources. UN وكانت قيمة العقود الممولة من مصادر أجنبية أقل قليلا من ٠٠٠ ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من القيمة اﻹجمالية للعقود الممنوحة.
    The recourse to foreign sources should be selective and sustainable to avoid high foreign indebtedness, which strongly limits policy space. UN ويتعين أن يكون اللجوء إلى المصادر الأجنبية انتقائياً ومستداماً من أجل تجنب ارتفاع المديونية الخارجية التي تحد بقوة من حيز السياسة العامة.
    In 1990, more than 46.3 per cent of all investments were funded from the State budget, whereas in 2010 non-State sources accounted for 57.9 per cent, while foreign sources contributed 29.1 per cent. UN وفي عام 1990، كان أكثر من 46.3 في المائة من جميع الاستثمارات تمول من ميزانية الدولة، بينما كانت المصادر غير الحكومية في عام 2010 تمول 57.9 في المائة، وكانت المصادر الأجنبية تسهم بنسبة 29.1 في المائة.
    97. States should refrain from imposing legal restrictions on potential sources of funding for associations, including foreign sources. UN 97 - وينبغي أن تمتنع الدول عن فرض قيود قانونية على مصادر التمويل المحتملة للجمعيات، بما في ذلك المصادر الأجنبية.
    Accordingly, such entities are obliged to inform the relevant inspection authorities of any contributions or assistance that they may receive from foreign sources. UN وتبعا لذلك، تلزم هذه الكيانات بإبلاغ سلطات التفتيش المختصة بأي مساهمات أو مساعدات قد تتلقاها من أي مصادر خارجية.
    It should be noted that, as the Directive stipulates, all NGOs must declare in advance, to the relevant supervisory authorities in each case, the amount and modality of the financial aid to be received from foreign sources. UN وتجدر الإشارة إلى أن التوجيه ينص على وجوب إعلان جميع المنظمات غير الحكومية بشكل مسبق، إلى السلطات الإشرافية المختصة في كل حالة من الحالات، عن مبلغ وطريقة العون المالي الذي تتلقاه من مصادر خارجية.
    In Ethiopia, legislation not only prohibits associations working in rights-based areas from receiving more than 10 per cent of their funding from foreign sources, but also requires associations to allocate at least 70 per cent of their budget to programme activities and no more than 30 per cent to administrative costs, which are broadly defined. UN وفي إثيوبيا، لا يقتصر التشريع على منع الجمعيات العاملة في مجالات الدفاع عن الحقوق من تلقي مبلغ يزيد على 10 في المائة من تمويلها من المصادر الخارجية بل هو يقتضي من هذه الجمعيات أن تخصص ما لا يقل عن 70 في المائة من ميزانيتها لأنشطة برنامجية وما لا يزيد على 30 في المائة للتكاليف الإدارية، المحددة بشكل واسع النطاق.
    These laws pertain to the import and export of U.S. defense articles and controlled commodities, and the enforcement of U.S. economic sanctions and embargoes, with an emphasis towards preventing international terrorists and hostile nations from obtaining small arms and light weapon systems, ammunition, and weapons of mass destruction components and related technology from U.S. and foreign sources. UN وتتعلق تلك القوانين باستيراد معدات الدفاع والسلع الخاضعة للمراقبة إلى الولايات المتحدة وتصديرها منها، وإنفاذ العقوبات وإجراءات الحظر الاقتصادية التي تفرضها الولايات المتحدة، مع التركيز على منع الإرهابيين الدوليين والبلدان المعادية من الحصول على نظم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخيرة، ومكونات أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا ذات الصلة، من الولايات المتحدة والمصادر الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد