ويكيبيديا

    "foreigners and stateless persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأجانب وعديمي الجنسية
        
    • الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • والأجانب وعديمي الجنسية
        
    • الأجانب وعديمو الجنسية
        
    • للأجانب وعديمي الجنسية
        
    • أجانب وعديمي الجنسية
        
    • للأجانب ولعديمي الجنسية
        
    Bans on foreigners and stateless persons organizing assemblies have been removed. UN وقد رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على الأجانب وعديمي الجنسية بعدم تنظيم تجمعات.
    foreigners and stateless persons could be granted asylum under a procedure established in law. UN ويجوز منح الأجانب وعديمي الجنسية حق اللجوء بموجب إجراء منصوص عليه في القانون.
    foreigners and stateless persons do not have such a right. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    The very Code simplifies the migration procedures including the residence and work permits and envisages the migration registration of foreigners and stateless persons. UN ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة.
    " On Legal Status of foreigners and stateless persons " (new wording) UN " الوضع القانوني للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية " (صياغة جديدة)
    In accordance with the provisions of this law, citizens of the Republic of Moldova, foreigners and stateless persons who live legally on its territory have the right to form, at their choice, institutions and to belong to trade unions. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يحق لمواطني مولدوفا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون بشكل قانوني في أراضيها، تكوين نقابات ومؤسسات، بمحض اختيارهم والانضمام إليها.
    In accordance with the Law On Social Assistance the right to receive social assistance is enjoyed by Latvian citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have been granted a personal identity code, except those persons who have received a temporary residence permit, without discrimination on the grounds of gender. UN فينص قانون المساعدة الاجتماعية على أن الحصول على مساعدة اجتماعية حق مقرر لمواطني لاتفيا وغير المواطنين والأجانب وعديمي الجنسية الذين حصلوا على بطاقة هوية، باستثناء الأشخاص الذين لديهم إقامة مؤقتة، وذلك بدون تمييز بسبب الجنس.
    foreigners and stateless persons lawfully present in Ukraine enjoy the same rights and freedoms. UN ويتمتع الأجانب وعديمو الجنسية الموجودون بصورة مشروعة في أوكرانيا بنفس الحقوق والحريات.
    The Republic guarantees the right of asylum to foreigners and stateless persons persecuted because of their political attitudes or actions. UN وتضمن الجمهورية حق اللجوء للأجانب وعديمي الجنسية المضطهدين بسبب مواقفهم أو أعمالهم السياسية.
    105. Special attention is paid to the legality of detaining foreigners and stateless persons who are illegally residing on the territory of Ukraine. UN 105- وتُولى عناية خاصة لشرعية احتجاز الأجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون بصفة غير شرعية في إقليم أوكرانيا.
    566. Azerbaijan had accepted some recommendations regarding the effective realization of the rights of foreigners and stateless persons in accordance with treaty body recommendations. UN 566- وقبلت أذربيجان بعض التوصيات المتعلقة بالإعمال الفعلي لحقوق الأجانب وعديمي الجنسية وفقاً لتوصيات هيئات المعاهدات.
    The procedure for issuing, extending and cancelling authorizations to employ foreigners and stateless persons is based on the principles of impartiality and objectivity in the process of employing foreign nationals in Ukraine. UN وتستند إجراءات إصدار تراخيص تشغيل الأجانب وعديمي الجنسية وتمديدها وإلغائها على مبدأي الحياد والموضوعية في عملية تشغيل الرعايا الأجانب في أوكرانيا.
    The Government further noted that Presidential Decree No. 69, dated 4 March 2009, simplifies the procedures for registration of foreigners and stateless persons arriving in the country for residence or work. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن المرسوم الرئاسي رقم 69، المؤرّخ 4 آذار/مارس 2009، يبسّط إجراءات تسجيل الأجانب وعديمي الجنسية الذين يدخلون البلد للإقامة أو العمل.
    Marriages between foreigners, between foreigners and stateless persons or between stateless persons contracted in accordance with the law of a foreign State are deemed valid in Ukraine. UN وتعتبر حالات الزواج فيما بين الأجانب أو بين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية أو فيما بين الأشخاص عديمي الجنسية، المبرمة وفقاً لقانون دولة أجنبية حالات زواج صالحة في أوكرانيا.
    Pursuant to article 8 of the Criminal Code of Ukraine, the application of the law extends to foreigners and stateless persons not permanently resident in Ukraine who have committed a crime beyond its borders. UN وعملا بالمادة 8 من القانون الجنائي لأوكرانيا، يشمل تطبيق القانون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في أوكرانيا الذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها.
    The Government indicated that foreigners and stateless persons lawfully present in Ukraine enjoyed the same Constitutional rights and freedoms as citizens. UN وأشارت الحكومة إلى أن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصفة مشروعة في أوكرانيا يتمتعون بنفس الحقوق والحريات الدستورية التي يتمتع بها المواطنون.
    258. Azerbaijani legislation on migration comprises the 1998 Immigration Act, the 1996 foreigners and stateless persons (Legal Status) Act and the 1999 Refugees and Internally Displaced Persons (Status) Act. UN 258- ويشمل تشريع أذربيجان بشأن الهجرة قانون الهجرة لعام 1998، وقانون عام 1996 للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية (الوضع القانوني) وقانون عام 1999 للمهاجرين والأشخاص المشردين داخلياً (أوضاعهم).
    foreigners and stateless persons could receive a permanent residence permit in accordance with Decision No. 1074 of the Cabinet of Ministers of 29 December 1995, could be granted asylum under the Constitution and were entitled to the same judicial protection as citizens under the Judicature Act. UN ويجوز للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الحصول على تصريح إقامة دائمة وفقا للقرار رقم 1074 الصادر عن مجلس الوزراء، في 29 كانون الأول/ديسمبر 1995، وقد يُمنحون حق اللجوء وفقا للدستور، ويحق لهم الحصول على نفس الحماية القضائية التي يتمتع بها المواطنون في ظل قانون النظـام القضـائي.
    Citizens of the Republic of Moldova, foreigners and stateless persons have the right to old-age pensions, allocations for invalidity, allocations for loss of guardian and for old age in circumstances and ways set by the Law on Pensions and State Social Insurance (art. 121). UN 222- ويتمتع مواطنو جمهورية مولدوفا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية بالحق في الحصول على معاشات الشيخوخة، ومخصصات العجز، ومخصصات فقدان الوصي والشيخوخة حسب الحالات والأساليب التي يحددها القانون الخاص بالمعاشات والتأمينات الاجتماعية التي توفرها الدولة (المادة 21).
    The CM has defined procedures whereby state guaranteed medical aid is offered to Latvia's citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have a personal code and who are registered in the Population Register, as well as to the detained, arrested or imprisoned individuals. UN وقد بين مجلس الوزراء الإجراءات لتقديم المعونة الطبية المضمونة من الدولة للمواطنين وغير المواطنين والأجانب وعديمي الجنسية اللذين يحملون بطاقة إقامة والمسجلين في سجل السكان، وكذلك للمسجونين والمحبوسين أو المعتقلين.
    The Round Table also helps to solve socialeconomic, cultural and legal problems of foreigners and stateless persons permanently residing in Estonia as well as problems of ethnic minorities. UN كما تساعد المائدة المستديرة في حل المشاكل الاجتماعية-الاقتصادية والثقافية والقانونية التي يواجهها الأجانب وعديمو الجنسية المقيمون في إستونيا إقامة دائمة، فضلا عن مشاكل الأقليات الإثنية.
    According to article 69, paragraph 1, of the Constitution of Azerbaijan adopted in 1995, foreigners and stateless persons enjoy equal rights with citizens. UN وتنصّ الفقرة 1 من المادة 69 من دستور أذربيجان المعتمد عام 1995 على أنه يجوز للأجانب وعديمي الجنسية التمتّع بحقوق متساوية مع الحقوق التي يتمتّع بها المواطنون.
    (17) The Committee is concerned about the situation of the Bedoun (stateless persons), some of whom have lived in Kuwait for a long time, have a strong claim to nationality, have a genuine and effective link to the State or have served or serve in the police, army and other State institutions, as well as with the situation of children born in Kuwait to foreigners and stateless persons. UN (17) يساور اللجنة القلق إزاء حالة البدون (الأشخاص عديمو الجنسية)، الذين عاش بعضهم في الكويت وقتاً طويلاً، ولديهم حق قوي في المطالبة بالجنسية، كما أن لديهم صلة حقيقية وفعلية بالدولة أو أدوا أو يؤدون الخدمة في الشرطة والجيش وغيرهما من مؤسسات الدولة، وكذلك إزاء حالة الأطفال المولودين في الكويت لأشخاص أجانب وعديمي الجنسية.
    foreigners and stateless persons whose country of origin was a non-CIS country and who were permanently resident in Kazakhstan had been granted a residency permit or a certificate of statelessness. UN وصدر للأجانب ولعديمي الجنسية رعايا بلدان أخرى دون مجموعة الدول المستقلة الذين كانوا يقيمون بصورة دائمة في كازاخستان تصريح إقامة أو شهادة شخص عديم الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد