ويكيبيديا

    "foremost by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل شيء
        
    • وأهمها هي
        
    It took place thanks to collective international support, first and foremost by the Middle East Quartet mediators. UN وقد تمت بفضل الدعم الدولي الجماعي، أولاً وقبل كل شيء من وسطاء المجموعة الرباعية للشرق الأوسط.
    Proliferation must be halted, first and foremost by careful monitoring. UN فلا بد من وقف انتشار هذه الأسلحة، أولا وقبل كل شيء بالرصد الدقيق.
    Proliferation must be halted, first and foremost by careful monitoring. UN فلا بد من وقف انتشار هذه الأسلحة، أولا وقبل كل شيء بالرصد الدقيق.
    Likewise, reprisals committed by non-State actors should also be investigated and the perpetrators should be held accountable first and foremost by the Government concerned. UN وبالمثل، ينبغي التحقيق في الأعمال الانتقامية التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول، ومساءلة الجناة من لدن الحكومة نفسها أولاً وقبل كل شيء.
    Hizbullah, which is supported first and foremost by Iran, has not ceased rearming itself since 2006, a course of action similar to that taken by the Hamas terror organization. UN ولم يتوقف حزب الله، الذي تدعمه أولا وقبل كل شيء إيران، عن إعادة تسليح نفسه منذ عام 2006 ، وهذا نهج مماثل للنهج الذي تتبعه منظمة حماس الإرهابية.
    The inter-Korean dialogue and the joint Korean initiatives on the issue in the General Assembly are evidence that this ongoing process of normalization on the peninsula is to be led first and foremost by the Korean people themselves with our support. UN وفي الحوار بين الكوريتين والمبادرات الكورية المشتركة بشأن هذه المسألة في إطار الجمعية العامة دليل على أن هذه العملية المستمرة للتطبيع في شبه الجزيرة ستكون أولا وقبل كل شيء بقيادة الشعب الكوري نفسه مع تقديمنا الدعم له.
    47. In the particular context of armed conflict, the conduct of the parties is governed first and foremost by international humanitarian law. UN 47- في السياق الخاص للنزاعات المسلحة، يخضع سلوكَ الأطراف أولاً وقبل كل شيء للقانون الإنساني الدولي.
    48. The effectiveness of developments in the response to the global crisis of internal displacement will be measured first and foremost by the actual conditions on the ground. UN 48- سوف يجري قياس مدى فعالية التطورات في مجال الاستجابة لأزمة التشريد الداخلي العالمية أولاً وقبل كل شيء انطلاقاً من الأوضاع القائمة على أرض الواقع.
    This optimism is justified first and foremost by the liberation of nations and peoples, the wave of democratization, the market reforms all over the world and the universal understanding of human rights ideals. UN هذا التفاؤل يبرره أولا وقبل كل شيء تحرير اﻷمم والشعوب، وموجة تحقيق الديمقراطية، وإصلاحات السوق في جميع أنحاء العالم، والفهم العالمي للمُثل العليا لحقوق اﻹنسان.
    At the same time, the possibility of such a practice must be considered first and foremost by the co-sponsors themselves with regard to each specific resolution. UN وفي نفس الوقت، فإن إمكانية اتباع هذه الممارسة يجب أن ينظر فيه أولا وقبل كل شيء المشاركون في تقديم مشاريع القرارات أنفسهم بالنسبة لكل قرار بعينه.
    We need, above all, to be guided first and foremost by what is best for the international community and for the safeguarding and strengthening of the multilateral system to which we are and must continue to be passionately attached. UN فنحن بحاجة، قبل كل شيء، لنسترشد أولاً وقبل كل شيء بما هو الأفضل للمجتمع الدولي ولحماية وتقوية النظام المتعدد الأطراف الذي نتمسك به بقوة، ويجب أن نظل متمسكين به.
    Dear compatriots and people's deputies, in addressing the Ukrainian people and the Verkhovna Rada, as envisaged under the Ukrainian President's constitutional powers, I am guided, first and foremost, by the following motives. UN أبناء بلدي ونواب الشعب اﻷعزاء، إنني إذ أتحدث إلى الشعب اﻷوكراني وإلى المجلس اﻷعلى عملا بما تقتضيه السلطات الدستورية المخولة للرئيس اﻷوكراني، فإني أهتدي أولا وقبل كل شيء بالدوافع التالية.
    While that process was linked to the stepping up of the Organization's work as an implementing agency for GEF projects, UNIDO must be guided first and foremost by the needs of the Member States, as the beneficiaries of its assistance. UN ومع أنَّ هذا التقدُّم مرتبط بتكثيف عمل المنظمة كوكالة منفّذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية، فإنَّ على اليونيدو أن تسترشد أولا وقبل كل شيء بحاجيات الدول الأعضاء، بوصفها المستفيدة من مساعدتها.
    This would require a genuine commitment of the Government of Israel to the two-State solution, buttressed by appreciable improvements in the situation on the ground, first and foremost by stopping all settlement activities. UN وهذا ما يقتضي التزاما حقيقيا من الحكومة الإسرائيلية بحل قائم على وجود دولتين، مدعوما بتحسينات ملموسة في الحالة على الأرض، بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية أولا وقبل كل شيء.
    We very much wholeheartedly believe that much could be achieved by opening up our work to the outside world, which several have called for, first and foremost by engaging more actively with civil society. UN ونؤمن بإخلاص إيماناً راسخاً أن ثمة الكثير مما يمكن تحقيقه عن طريق جعل عملنا منفتحاً على العالم الخارجي، وهو ما دعا إليه عديدون، وذلك بوسائل أولّها وقبل كل شيء الانخراط على نحو أنشط مع المجتمع المدني.
    Terrorism can, and must be, destroyed, first and foremost by reversing the logic of violence and coercion and changing the mentalities and perceptions that might makes right. UN ويمكن تدمير الإرهاب، ويجب تدميره، أولا وقبل كل شيء بقلب منطق العنف والقسر وتغيير العقليات والتصورات التي ترى في القوة مصدرا للحق.
    At a time when the primacy of international law is being reaffirmed more and more each day because of the growing complexity of international relations, we believe that advisory opinions should be taken into consideration by all Member States and, first and foremost, by the principal United Nations organs, in particular the General Assembly and the Security Council. UN وفي الوقت الذي تزداد فيه إعادة تأكيد أولوية القانون الدولي يوما بعد يوم بسبب تزايد التعقيد في العلاقات الدولية، فإننا نعتقد أن الفتاوى ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب جميع الدول الأعضاء، وأولا وقبل كل شيء من جانب الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Granted, a large measure of the problems facing Georgia and all those nations which have only recently reverted to independence and normal development have domestic roots and must be addressed, first and foremost, by the countries themselves. UN ومما لا مراء فيه أن قدرا كبيرا من المشاكل التي تواجهها جورجيا، وكل الدول التي لم تسترد الاستقلال وتعود إلى طريق التطور الطبيعي إلا منذ فترة وجيزة، مشاكل لها جذورها الداخلية ويجب أن يكون التصدي لها آتيا أولا وقبل كل شيء من جانب تلك البلدان ذاتها.
    In that regard, we are guided first and foremost by the provisions of the relevant paragraph of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). UN وفي هذا الصدد، نسترشد أولا وقبل كل شيء بأحكام الفقرة ذات الصلة من البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1).
    In that respect, it must be borne in mind that client countries are the owners of their development policies and that selectivity in World Bank's strategy and actions must be guided first and foremost by developing countries' priorities and preferences. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يوضع في الاعتبار أن البلدان المستفيدة هي التي تملك زمام السياسات الإنمائية لديها. وأن الانتقائية في استراتيجية البنك الدولي وإجراءاته يجب أن تسترشد أولا وقبل كل شيء بأولويات وأفضليات البلدان النامية.
    Since violence against children existed everywhere an effective multisectoral response was essential, with strong and coordinated leadership, first and foremost by governments. UN ونظراً لأن العنف ضد الأطفال يوجد في كل مكان فمن الضروري وجود تصدي فعال متعدد القطاعات مع قيادة قوية ومنسقة، وأولها وأهمها هي الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد