ويكيبيديا

    "forensic doctor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبيب الشرعي
        
    • الأطباء الشرعيين
        
    • طبيب شرعي
        
    The Committee members were accompanied by Hicham Benyaich, a forensic doctor, as the medical expert. UN ورافق أعضاء اللجنة الطبيب الشرعي هشام بنعياش بصفته خبيراً طبياً.
    Some of those statements were corroborated by forensic evidence collected by the mission's forensic doctor. UN وأيد بعض هذه الأقوال أدلة الطب الشرعي التي جمعها الطبيب الشرعي المرافق للبعثة.
    According to the forensic doctor accompanying the mission, the medical register was not properly kept and the prison doctor was not familiar with the Istanbul Protocol. UN ورأى الطبيب الشرعي المرافق للبعثة أن مسك السجل الطبي غير سليم وأن طبيب السجن غير مطلع على بروتوكول إسطنبول.
    On the same day, a forensic doctor informed the Public Prosecution Service that the author was recovering from testicular surgery under sedation and was therefore not in a position to make a statement. UN وفي اليوم نفسه، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابةَ العامة بأن صاحب الشكوى يتعافى حالياً من آثار تدخّل جراحي في الخصى أُجري له تحت التخدير، ومن ثَم، فحالته لا تسمح بالإدلاء بأي أقوال.
    On the same day, a forensic doctor informed the Public Prosecution Service that the author was recovering from testicular surgery under sedation and was therefore not in a position to make a statement. UN وفي اليوم نفسه، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابةَ العامة بأن صاحب الشكوى يتعافى حالياً من آثار تدخّل جراحي في الخصى أُجري له تحت التخدير، ومن ثَم، فحالته لا تسمح بالإدلاء بأي أقوال.
    Detainees held incommunicado had access to a second forensic doctor before being referred to a doctor of their choice. UN وتتاح للمحتجزين المودعين في الحبس الانفرادي إمكانية الوصول إلى طبيب شرعي ثانٍ قبل إحالتهم إلى طبيب من اختيارهم.
    He added that he had informed the forensic doctor of his ill-treatment. UN وأضاف أنه أبلغ الطبيب الشرعي بسوء معاملته.
    A total of 142 complaints had been received; the public prosecution heard 120 complainants and 85 persons have been referred to the forensic doctor. UN وتلقت الوحدة ما مجموعه 142 شكوى؛ ونظرت النيابة العامة في 120 شكوى وأحيل 85 شخصاً على الطبيب الشرعي.
    He added that he had informed the forensic doctor of his ill-treatment. UN وأضاف أنه أبلغ الطبيب الشرعي بسوء معاملته.
    The forensic doctor and MINUGUA found cigarette burns on his body. UN ولاحظ الطبيب الشرعي وكذلك البعثة الحروق الناجمة عن إطفاء السجائر في جسمه.
    Neither the justice of the peace nor the forensic doctor carried out the required procedures before leaving the canton. UN ولم يقم قاضي الصلح ولا الطبيب الشرعي باتخاذ اﻹجراءات المطلوبة قبل مغادرة المنطقة.
    The forensic doctor accompanying the Special Rapporteur examined marks on Mr. Aarrass's body and observed that, although he was unable to identify them unequivocally as signs of torture, they were clearly compatible with the allegations of ill-treatment made by Mr. Aarrass. UN وقد فحص الطبيب الشرعي الذي كان برفقة المقرر الخاص، علامات على جسد السيد عراس، وأشار إلى أنها تتطابق بوضوح مع مزاعم تعرضه لسوء المعاملة، وإن لم يتمكن من تحديد بشكل قاطع، أنها علامات تعذيب.
    (Signed) Fadi al-Ibrahim, forensic doctor (Signed) Captain Muhammad Rustam, military lawyer UN (توقيع) الطبيب الشرعي فادي الابراهيم (توقيع) النقيب الحقوقي محمد رستم
    The initial medical certificate issued by the forensic doctor at the State Security Court merely stated that he could not work for four days, but the prison doctor later certified that he could not work for 15 days as a result of his injuries. UN وقد قالت الشهادة الطبية الأولية الصادرة عن الطبيب الشرعي في محكمة أمن الدولة إنه لم يكن قادراً عن العمل لمدة أربعة أيام فقط، لكن طبيب السجن شهد فيما بعد بأنه لم يتمكن من العمل لمدة 15 يوماً نتيجة لاصاباته.
    On the basis of the description contained in the report of the departmental forensic doctor, the Mission concluded that it was impossible to establish whether a violation had occurred or whether the death had occurred in combat. UN وخلصت البعثة إلى أنه تأسيسا على الوصف الوارد في تقرير الطبيب الشرعي بالمنطقة لا يمكن الجزم بأنه قد حدث انتهاك أو بأن الوفاة حدثت أثناء الاشتباك.
    In that situation, they had had to call upon the Piura forensic doctor, who had examined her and issued the corresponding medical certificate without a problem. UN وفي هذه الحالة، تعين عرض الحالة على الطبيب الشرعي في بيورا، الذي لم يمانع في العناية بالحالة وإصدار الشهادة الطبية الخاصة بها.
    In case the defendant claims that he has been tortured or has been subjected to physical or mental coercion by the law enforcement officer, torture being legally criminalized, the public prosecutor must register the incident in the investigation record and refer the defendant to the forensic doctor, if deemed necessary. UN وفي حال ادعاء المشتكى عليه بتعرضه من قبل أفراد الضابطة العدلية لأي نوع من أنواع التعذيب أو الإكراه المادي أو المعنوي المجرّم قانوناً، فإنه على المدعي العام تثبيت تلك الواقعة في محاضر التحقيق وإحالة الشخص إلى الطبيب الشرعي إذا كانت الحالة تستدعي ذلك.
    Under the Code of Criminal Procedure, any doctor could visit a detainee and request a medical examination in addition to the statutory medical examination by a forensic doctor. UN وبموجب قانون الإجراءات الجنائية يمكن لأي طبيب زيارة المحتجز وطلب إجراء فحص طبي بالإضافة إلى الفحص الطبي القانوني الذي يجريه أحد الأطباء الشرعيين.
    2.10 On 23 March 2004, a forensic doctor informed the Public Prosecution Service that the nature of the author's injuries was such that they could have been self-inflicted and caused by the object found in his cell, and that the author had a psychotic disorder that could cause him to be aggressive and dangerous, both to himself and to others. UN 2-10 وفي 23 آذار/مارس 2004، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابة العامة بأن سمات الإصابات الموجودة في جسد صاحب الشكوى تدل على إمكانية نشوئها على يد صاحب الشكوى نفسه وباستخدام الجسم الذي عُثر عليه في زنزانته، وبأنه يعاني من مرض الذُّهان، الذي يجعل الشخص المصاب به عدوانياً وخطراً على نفسه وعلى الآخرين على حد سواء.
    It amends the regime of incommunicado detention and provides for audiovisual recordings to be made in cases of incommunicado detention, and for the detainee to be visited every eight hours by a forensic doctor and a person chosen by the national mechanism for the prevention of torture. UN ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    It amends the regime of incommunicado detention and provides for audio-visual recordings to be made in cases of incommunicado detention, and for the detainee to be visited every eight hours by a forensic doctor and a person chosen by the national mechanism for the prevention of torture. UN ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد