ويكيبيديا

    "forested areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق الحرجية
        
    • مناطق الغابات
        
    • مناطق حرجية
        
    • والمناطق الحرجية
        
    • المساحات الحرجية
        
    • المناطق الحراجية
        
    • المناطق المحرَّجة
        
    • مساحة الغابات
        
    • مناطق غابات
        
    • الغابية
        
    • مساحات حرجية
        
    Research and development activities will also focus on more rapidly releasing forested areas. UN وستركز أنشطة البحث والتطوير كذلك على الإفراج عن المناطق الحرجية بسرعة أكبر.
    Both the Government-sponsored Transmigration Programme, aimed at reducing high population density in Java and Bali, and the spontaneous movement of migrants have led to increased population density in forested areas and caused deforestation. UN وأدى برنامج الهجرة العابرة الذي ترعاه الحكومة بهدف الحد من الكثافة السكانية في جاوه وبالي، وحركة المهاجرين العفوية، إلى ارتفاع الكثافة السكانية في المناطق الحرجية مما تسبب في إزالة الغابات.
    During the past hurricane season in the Caribbean, some forested areas in Cuba were severely decimated by hurricanes. UN وخلال موسم الأعاصير الماضي في منطقة البحر الكاريبي ألحقت الأعاصير دمارا شديدا ببعض مناطق الغابات في كوبا.
    Research and development activities will also focus on more rapidly releasing forested areas. UN كما ستركز أنشطة البحث والتطوير على القيام على وجه السرعة بتطهير مناطق الغابات.
    Activities relevant to the Committee: Encourages programmes to protect existing forested areas and implements programmes of reforestation in certain regions. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تشجع البرامج الهادفة الى حماية المناطق الحرجية الموجودة وتنفذ برامج إعادة التحريج في مناطق معينة.
    The high incidence of poverty in forested areas and the high dependence of the poor on forest resources reinforces the role that forests play in poverty eradication. UN ويؤدي ارتفاع نسبة الفقر في المناطق الحرجية واعتماد الفقراء الكبير على الموارد الحرجية إلى تعزيز الدور الذي تقوم به الغابات في مجال القضاء على الفقر.
    All reindeer grazing fields are located within forested areas that are in federal possession, and the area unit usage rent is very high. UN فجميع مراعي الرنة موجودة في المناطق الحرجية التي يملكها الاتحاد، وتكلفة استئجار مساحات الأراضي لاستخدامها للرعي مرتفعة جداً.
    The request indicates that for forested areas, which account for 57 percent of the remaining suspect hazardous area, new danger assessment methods will be elaborated and standard operating procedures prepared. UN ويشير الطلب إلى أنه بالنسبة إلى المناطق الحرجية التي تمثل 57 في المائة مما تبقى من مناطق يُشتبه في انطوائها على مخاطر، ستُوضع أساليب جديدة لتقييم المخاطر وإجراءات تشغيلية موحدة.
    The many rivers, lakes and lagoons of great natural beauty situated in forested areas and suitable for the development of water sports; UN ٤-٣ وجود أنهار وبحيرات وبرك عديدة ذات طبيعة خلابة تجتاز المناطق الحرجية والقابلة لتنمية أنشطة رياضية على الماء؛
    Cameroon stated that it planned to increase its permanent forest estate from 40 per cent to 55 per cent of all forested areas over the next few years. UN وذكرت الكاميرون أنها تعتزم زيادة الأملاك الحرجية الخاصة الدائمة من نسبة 40 في المائة إلى 55 في المائة من مجمل المناطق الحرجية على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    Refugees also report that thousands of other Liberians have sought refuge in the forested areas and are unable to move because of the insecurity. UN ويذكر اللاجئون أيضا أن آلافا من الليبريين اﻵخرين قد التجأوا الى مناطق الغابات ولا يمكنهم التحرك بسبب انعدام اﻷمن.
    Fourthly, Kyrgyzstan's forested areas are excellent resources for the further development of nature-protection areas, such as national parks, nature preserves and so on. UN رابعا، تعتبر مناطق الغابات في البلاد موارد كبرى لمواصلة تنمية وسائل حفظ الطبيعة، من قبيل المتنـزهات الطبيعية الوطنية العامة والمناطق المحمية وغيرها.
    Also, some income subsidies for relocation encourage transmigration into forested areas, and often induce land conversion and deforestation. UN كما تشجع بعض إعانات الدخل المتصلة بتغيير محل الإقامة إلى الهجرة إلى مناطق الغابات وتُغري في الغالب باستخدام الأرض في أغراض أخرى وإزالة الغابات.
    In the former case, preference should be given to establishing protected areas in remaining forested areas; in the latter, a more even distribution will be required to ensure the representation of arid-land ecosystems and species. UN وفي الحالة اﻷولى ينبغي تفضيل إنشاء مناطق محمية في مناطق الغابات المتبقية، وفي الثانية سيتطلب اﻷمر توزيعا أعدل لكفالة تمثيل النظم الايكولوجية للمناطق القاحلة وأنواعها.
    In addition to the conversion of forests to agricultural lands, forest fires, pests and diseases, natural disasters, conflicts in forested areas and invasive species have been major causes of deforestation and forest degradation. UN بالإضافة إلى تحويل الغابات إلى أراض زراعية، تشكل حرائق الغابات والآفات والأمراض والكوارث الطبيعية والنزاعات في مناطق الغابات والأنواع الغازية الأسباب الرئيسية وراء إزالة الغابات وتدهورها.
    24. In the context of the global food consumption and production needed for a world population of over 9 billion in 2050, she noted that the future of food, agriculture and forests were interrelated -- much of the remaining rain-fed land areas are in forested areas in Africa and Latin America. UN 24 - وفي سياق الاستهلاك والإنتاج العالميين للأغذية المطلوبة لسكان العالم الذين سيتجاوز عددهم تسعة بلايين نسمة في عام 2050، أشارت إلى وجود ترابط بين مستقبل الأغذية والزراعة والغابات - فمعظم مساحات الأراضي البعلية الباقية موجودة في مناطق حرجية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay; UN `3` البلدان ذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة، والمناطق الحرجية والمناطق المعرضة لتدهور الغابات؛
    forested areas have expanded in the past twenty years, though the amount of old growth forests continues to decline over the past several decades, the rate of decline has slowed; wetlands are anticipated to be among the land areas most severely affected by climate change. UN وقد توسعت المساحات الحرجية على مدى السنوات العشرين اﻷخيرة؛ ورغم أن حجم الغابات القديمة المعمرة ما برح ينخفض منذ عدة عقود مضت، فإن معدل الانخفاض قد تباطأ. ومن المتوقع أن تكون اﻷراضي الرطبة من بين مساحات اﻷراضي اﻷشد تأثراً بتغير المناخ.
    Vegetation in forested areas thrives next to banana trees in the Comoros and cacao trees in Cameroon. UN ويزدهر الغطاء النباتي في المناطق الحراجية بالقرب من أشجار الموز في جزر القمر، وأشجار الكاكاو في الكاميرون.
    Until now, staff remain in Monrovia because of security concerns in the forested areas prior to the completion of disarmament. UN ولا يزل الموظفون موجودين حتى الآن، في منروفيا بسبب الشواغل الأمنية في المناطق المحرَّجة قبل استكمال عملية نزع السلاح.
    Up-to-date statistics show that forested areas have also declined, from 93 million hectares in the 1970s to 61 million hectares at present. UN وتوضح الإحصائيات الحديثة أن مساحة الغابات قد انخفضت أيضا من 93 مليون هكتارا في السبعينات إلى 61 مليون هكتارا حاليا.
    Indigenous and tribal peoples (Maroons), who together number about 75,000 persons, or about 14 per cent of the total population, occupy the forested areas of the " interior " and suffer various types of discrimination in the national society. UN فالشعوب الأصلية والقبلية (المارونس)، التي يبلغ تعدادها نحو 000 75 شخص أو زهاء 14 في المائة من عدد السكان الإجمالي، تقطن مناطق غابات في " الداخل " وتعاني شتى أشكال التمييز في المجتمع الوطني.
    forested areas in the Republic cover 26,770.5 hectares. UN تشغل الموارد الغابية في البلد مساحة 500 770 26 هكتار.
    Much less attention has been paid to smaller countries -- even those with a large proportion of their surface area in forests -- and larger countries with limited forested areas. UN أما البلدان الأصغر، وحتى تلك التي تغطي الغابات نسبة كبيرة من مساحتها، والبلدان الكبيرة التي بها مساحات حرجية محدودة، فتحظى باهتمام أقل بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد