ويكيبيديا

    "form part of any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا من أي
        
    • جزءاً من أي
        
    The Council is in effect a sui generis body and does not form part of any of the three branches of government. UN فواقع الأمر أن المجلس هيئة من نوع خاص ولا يشكل جزءا من أي من الفروع الثلاثة للحكم.
    The use of nuclear power sources does not form part of any space programme in our country. UN ولا يشكِّل استخدام مصادر القدرة النووية جزءا من أي برنامج فضاء في بلدنا.
    The following should, therefore, form part of any agreement implementing the concept of the Indian Ocean as a zone of peace. UN لذلك، ينبغي أن يشكل ما يلي جزءا من أي اتفاق لتنفيذ مفهوم اعلان المحيط الهندي منطقة سلم.
    The representatives of specialized agencies do not yet form part of any of the interim offices, though one of them has indicated that it may wish to be associated with the integrated office to be established at Asmara. UN ولا يشكل ممثلو الوكالات المتخصصة حتى اﻵن جزءا من أي من المكاتب المؤقتة، ولو أن إحداها أشارت الى أنها تود الارتباط بالمكتب المتكامل الذي سيقام في أسمرة.
    The Working Group considers that chaining to a bed a detainee has no legal basis in national or international law and cannot form part of any regime of detention. UN ويرى الفريق العامل أن تقييد شخص محتجز في سريره لا يستند إلى أي أساس قانوني في القانون الوطني أو الدولي ولا يمكن أن يشكل جزءاً من أي نظام من نظم الاحتجاز.
    The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia must be enabled, forthwith, to carry out its mandate in the Federal Republic of Yugoslavia and must, in particular, form part of any international presence in Kosovo from its earliest stage. UN ولا بد من تمكين المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على الفور من الاضطلاع بولايتها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويجب على اﻷخص أن تشكل جزءا من أي وجود دولي في كوسوفو بدءا من مراحله اﻷولى.
    We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. UN وسوف نواصل تقديم حجج لاتخاذ تدابير تتعلق بالتحقق والشفافية والقدرة على التنبؤ ومبدأ اللارجعة لكي تكون جزءا من أي اتفاق يتم التوصل إليه.
    We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. UN وسوف نواصل المطالبة باتخاذ تدابير تتعلق بالتحقق والشفافية والقدرة على التنبؤ ومبدأ اللارجعة لكي تكون جزءا من أي اتفاق يتم التوصل إليه.
    As the simplistic assertion that intellectual property rights will promote cultural production and innovation in developing countries is no longer seriously accepted by most scholars, we do not consider it appropriate for this assertion to form part of any resolution of the annual ministerial review. UN ونظرا لأن التأكيد التبسيطي على أن حقوق الملكية الفكرية تشجع الإنتاج الثقافي والابتكار في البلدان النامية لم يعد مقبولا من معظم العلماء بشكل جدي، فإننا لا نعتبر أن من المناسب أن يشكل هذا التأكيد جزءا من أي قرار يصدر عن الاستعراض الوزاري السنوي.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار لم تدفع بعد عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات لم تدفعها بعد الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار لم تدفع بعد عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from Member States relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية في ختام الفترة المالية بعد أن يخصم منه أي اشتراكات مقدمة من الدول الأعضاء فيما يتصل بتلك السنة المالية ولم تنفق، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    Still, environmental control in combination with early case detection and treatment within communities should form part of any integrated disease management programme. UN ومع ذلك، يجب أن تشكل الرقابة البيئية، إلى جانب الكشف المبكر عن حالات الإصابة بالمرض والعلاج السريع داخل المجتمعات المحلية، جزءاً من أي برنامج من برامج الإدارة المتكاملة للأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد