ويكيبيديا

    "form requirement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اشتراط الشكل
        
    • شرط الشكل
        
    Another suggestion was to place the notions of uniqueness and integrity in Section C, while retaining a general form requirement rule in Section B. Yet another suggestion was that uniqueness should be discussed in the context of control. UN ودعا اقتراح ثان إلى إدراج مفهومي التفرُّد والسلامة في القسم جيم، مع الإبقاء على القاعدة العامة بشأن اشتراط الشكل في القسم باء. وأفاد اقتراح ثالث بضرورة مناقشة مسألة التفرُّد في سياق السيطرة.
    The difference between the two approaches and among the specific legal systems described above rarely lies in a significant way in the written form requirement. UN 81- ونادرا ما يختلف النهجان والنظم القانونية الموصوفة آنفا اختلافا بيِّنا في اشتراط الشكل الكتابي.
    It was stated, however, that, if a written form requirement was introduced, the impact in particular on informal transactions relating, for example, to retention-of-title arrangements, that were often reflected only in the seller's general terms and conditions, would have to be carefully examined. UN غير أنه قيل انه اذا استحدث اشتراط الشكل الكتابي فسيتعين أن تدرس بعناية آثاره، على وجه الخصوص، على المعاملات غير الرسمية المتعلقة، مثلا، بترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية، وهي ترتيبات لا ترد، في كثير من الأحيان، الا في الأحكام والشروط العامة للبائع.
    Moreover, such support had been expressed primarily by representatives of States whose legal systems had already opted to dispense with the written form requirement, and it was therefore natural that they should favour the alternative proposal. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذا التأييد تم التعبير عنه أساساً من جانب ممثلي الدول التي اختارت بالفعل نظمها القانونية أن تستغنى عن شرط الشكل الكتابي، ولذلك كان من الطبيعي أن تحبذ الاقتراح البديل.
    In reviewing the draft, there was general agreement expressed in the Working Group that an oral reference to a written arbitration clause expressing an agreement to arbitrate should be regarded as meeting the written form requirement. UN 30- وعند استعراض المشروع، ساد اتفاق عام في الفريق العامل مفاده أن أي إشارة شفوية إلى شرط مكتوب متعلق بالتحكيم يجسّد اتفاقا على التحكيم، ينبغي النظر إليها على أنها تستوفي شرط الشكل الكتابي.
    It was noted that, in several jurisdictions that had removed the written form requirement for arbitration agreements, oral arbitration agreements were rarely used and had not given rise to significant disputes as to their validity. UN ولوحظ أنه، في عدّة ولايات قضائية أزالت اشتراط الشكل الكتابي لاتفاقات التحكيم، نادرا ما تُستخدم اتفاقات التحكيم الشفوية، كما إن تلك الاتفاقات لم تسبب نزاعات هامة بشأن سريان مفعولها.
    110. While the proposed new text was considered useful to highlight the problems raised by the written form requirements, it was said that removal of the form requirement and of every reference to " writing " could create uncertainty. UN 110- وفي حين اعتُبر النص الجديد المقترح مفيدا لتسليط الضوء على المشاكل التي تثيرها اشتراطات الشكل الكتابي، قيل إن إزالة اشتراط الشكل وإزالة كل إشارة إلى " الكتابة " يمكن أن تؤدي إلى عدم اليقين.
    It was noted that, in several jurisdictions that had removed the written form requirement for arbitration agreements, oral arbitration agreements were rarely used and had not given rise to significant disputes as to their validity. UN ولوحظ أن اتفاقات التحكيم الشفوية، في عدد من الولايات القضائية التي ألغت اشتراط الشكل الكتابي لاتفاقات التحكيم، نادرا ما تُستَخدم وأنها لم تُثِر حتى الآن نزاعات ذات شأن فيما يتعلق بصحتها.()
    2. Written form requirement, article 7 UN 2- اشتراط الشكل الكتابي ، المادة 7
    Secondly, as Austria already pointed out during the meetings of the Working Group, this delegation is highly sceptical as to the exposure of the form requirement laid down in article 7 of the Model Law and therefore strongly opposed to the idea that an arbitration agreement could validly be concluded orally or even by mere conduct of the persons involved. UN ثانيا، وعلى نحو ما أوضحته النمسا أثناء اجتماعات الفريق العامل، فإن الوفد النمساوي يتشكّك كثيرا في التخلّي عن اشتراط الشكل المنصوص عليه في المادة 7 من القانون النموذجي، ومن ثم فهو يعترض بشدّة على فكرة أن من الممكن قانونيا إبرام اتفاق التحكيم شفويا أو حتى بمحض تصرّف الأشخاص المعنيين.
    It was said that the UNCITRAL Arbitration Rules should, in the interests of harmonization of international arbitration, take a consistent approach with the work of the Working Group in respect of the UNCITRAL Arbitration Model Law, which had reflected a broad and liberal understanding of the form requirement. UN وأفيد بأن الاتساق مع ممارسات التحكيم الدولية يقتضي أن تتبع قواعد الأونسيترال للتحكيم نهجا يتسق مع العمل الذي قام به الفريق العامل فيما يتعلق بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم الذي جسد فهما واسعا وغير تقييدي بشأن اشتراط الشكل.
    With respect to the creation and third-party effectiveness of a security right in consumer goods, it was agreed that the commentary should clarify that the threshold of the written form requirement was low and related to an indication of the financier's intent to have an acquisition security right, and that no registration was required for security rights in consumer goods. UN وفيما يتعلق بإنشاء حق ضماني في السلع الاستهلاكية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة، اتُفق على أن يوضّح التعليق أنّ عتبة اشتراط الشكل الكتابي منخفضة وتتصل بنية المموّل في الحصول على حق ضماني احتيازي، وعدم لزوم التسجيل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في السلع الاستهلاكية.
    165. In support of retention of the alternative proposal, it was noted that, in several jurisdictions that had removed the written form requirement for arbitration agreements, that removal had not given rise to significant disputes as to the validity of arbitration agreements. UN 165- وذكر، تأييدا للاحتفاظ بالاقتراح البديل، أنه في عدة ولايات قضائية استغنت عن اشتراط الشكل المكتوب لاتفاقات التحكيم، لم تسفر عن ذلك الاستغناء نزاعات كبيرة بشأن صحة اتفاقات التحكيم.
    In addition, it was argued that the trend was towards relaxing the form requirement for the arbitration agreement and that therefore the Arbitration Model Law, with a view to providing a solution for the future, should offer to national legislators the possibility to opt for the alternative proposal. UN وأُضيف أنّ الاتجاه السائد يميل نحو التحرر من اشتراط الشكل في اتفاق التحكيم وأنه ينبغي للقانون النموذجي للتحكيم بالتالي، من أجل توفير حل في المستقبل، أن يتيح للمشرّعين الوطنيين إمكانية اختيار الاقتراح البديل.
    One way to achieve that purpose was to amend paragraph (2) of the revised draft by restricting the form requirement to the question of proof rather than validity. UN وإحدى الطرائق لتحقيق ذلك الغرض هي تعديل الفقرة (2) من المشروع المنقح بحصر اشتراط الشكل في مسألة الإثبات بدلا من الصحة.
    It was further suggested that the draft provisions should focus on the use of electronic transferable records and therefore it would be sufficient to state that the written form requirement was met when information contained in or related to the electronic transferable record was accessible so as to be usable for subsequent reference. UN واقتُرح كذلك أن تركِّز مشاريع الأحكام على استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، ومن ثمَّ يكفي النصُّ على أنَّ اشتراط الشكل الكتابي يُستوفى عندما يكون الوصول إلى المعلومات الواردة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل أو المتعلقة به متيسِّراً على نحو يتيح الرجوع إليها لاحقاً.
    Yet another suggestion was to delete the words " with respect to the use of an electronic transferable record " in order to formulate draft article 8 as a general rule on written form requirement. UN 38- وذهب اقتراح آخر إلى حذف عبارة " فيما يتعلق باستخدام السجل الإلكتروني القابل للتحويل " ، لكي يُصاغ مشروع المادة 8 في شكل قاعدة عامة بشأن اشتراط الشكل الكتابي.
    The prevailing view, however, was that, in an oral agreement to arbitrate, a reference to arbitration terms and conditions or to a standard set of arbitration rules should be taken as satisfying the written form requirement because it expressed in a sufficiently specific way how the arbitration was to be conducted. UN ومع ذلك فإن الرأي السائد يشير إلى أنه ينبغي، في أي اتفاق شفوي على التحكيم، اعتبار أي إشارة لأحكام وشروط التحكيم أو لمجموعة معيارية من قواعد التحكيم أنها تستوفي شرط الشكل الكتابي لأنها تعبِّر بطريقة محددة على نحو كاف عن الطريقة التي سيُجرى بها التحكيم.
    A contract concluded by means of electronic communications is a digital document which meets the written form requirement, while it might additionally be necessary to evidence its existence by means of some authentication procedure. UN والعقد المبرم بواسطة الخطابات الإلكترونية هو وثيقة رقمية تستوفي شرط الشكل الخطي، بينما قد يكون من اللازم علاوة على ذلك إثبات وجوده بواسطة إجراء من إجراءات التوثيق.
    It experienced problems only in connection with the New York Convention, because the form requirement in practice was not always in line with the Convention, in the eyes of foreign judges. UN ولم تشهد مشاكل إلا فيما يتصل باتفاقية نيويورك. لكن شرط الشكل لم يكن دائما متماشيا مع أحكام الاتفاقية المذكورة من الناحية العملية في أعين القضاة الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد