ويكيبيديا

    "form they take" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشكل الذي يتخذونه
        
    • الشكل الذي تتخذه
        
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها أيضا بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يشكلون تهديداً لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها كذلك بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو اﻷنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق اﻹنسان،
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها كذلك بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو اﻷنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق اﻹنسان،
    36. Within the historical structure of the nation State, which is still the basis of international society, it is inadmissible for any State legally to authorize mercenary activities, regardless of the form they take or the objectives they serve. UN 36- وفي إطار الهيكل التاريخي للدولة الأمة التي ما زالت تشكل أساس المجتمع الدولي، من غير المسموح به لأي دولة قانونا أن تأذن بأنشطة المرتزقة بغض النظر عن الشكل الذي تتخذه أو الأهداف التي تخدمها.
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary—related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self—determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعاً منها أيضاً بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو اﻷنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديداً لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق اﻹنسان،
    Further convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها كذلك بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو اﻷنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق اﻹنسان،
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها أيضا بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو اﻷنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق اﻹنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenaryrelated activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the selfdetermination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يشكلون تهديداً لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها أيضا بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يشكلون تهديداً لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which they are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, mercenaries or mercenary-related activities are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم أو الأنشطة ذات الصلة بهم يشكلون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which they are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, mercenaries or mercenary-related activities are a threat to peace, security and the selfdetermination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم أو الأنشطة ذات الصلة بهم تهديد لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenaryrelated activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the selfdetermination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يشكلون تهديداً لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenaryrelated activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the selfdetermination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يشكلون تهديداً لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Further convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها كذلك بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو اﻷنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق اﻹنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire a semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعاً منه بأن المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم يشكلون، بصرف النظر عن طريقة استخدامهم أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، خطراً يهدد سلام الشعوب وأمنها وحقها في تقرير المصير وعقبة تعوق تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire a semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعاً منه بأن المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم يشكلون، بصرف النظر عن طريقة استخدامهم أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، خطراً يهدد سلام الشعوب وأمنها وحقها في تقرير المصير وعقبة تعوق تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Mercenary activities have been duly confirmed in various armed conflicts, and also in acts of international terrorism; regardless of the form they take, they are unlawful and punishable. UN وقد تأكد كما ينبغي حدوث أنشطة مرتزقة في منازعات مسلحة شتى، وكذلك في أعمال اﻹرهاب الدولي؛ وبغض النظر عن الشكل الذي تتخذه هذه اﻷنشطة، فإنها غير مشروعة وتخضع للعقوبة.
    The difference between the treaty—monitoring bodies and the Sub—Commission is that the former monitor fixed treaty obligations while the latter monitors situations, whatever form they take and however unexpected or unpredictable. UN والفرق بين هيئات رصد المعاهدات وبين اللجنة الفرعية هو أن اﻷولى ترصد التزامات ثابتة تنص عليها المعاهدات بينما اللجنة الفرعية تقوم برصد حالات، أيا كان الشكل الذي تتخذه ومهما كانت غير متوقعة أو غير قابلة للتنبؤ بها.
    47. The Special Rapporteur, on the basis of his study of conflicts and situations with a mercenary component, is compelled to reiterate his viewpoint to the General Assembly and to maintain that, no matter how they are used or what form they take to acquire some semblance of legitimacy, are a threat to the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples who have to endure their presence. UN ٤٧ - وإن المقرر الخاص، الذي دأب على متابعة المنازعات والحالات التي تتضمن عنصر المرتزقـــة، لا يسعه إلا أن يكرر وجهة نظره للجمعية العامة وأن يؤكد أن أنشطة المرتزقة تشكل تهديدا لحق الشعوب في تقرير المصير وعقبة أمام تمتع الشعوب التي تعاني من وجود هذه اﻷنشطة بحقوق اﻹنسان، وذلك أياً كانت الطريقة التي تُستخدم بها هذه اﻷنشطة أو الشكل الذي تتخذه لتضفي عليها واجهة من الشرعية المفترضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد