ويكيبيديا

    "formal and the informal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرسمي وغير الرسمي
        
    ILO is also involved in strengthening the national capacities of constituents in the formulation of vocational training policies for both the formal and the informal sectors. UN وتشترك منظمة العمل الدولية أيضا في تعزيز القدرات الوطنية للدوائر المهنية في صياغة سياسات التدريب المهني للقطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    For lowincome segments, who find access to the labour market harder, securing this benefit is very difficult since most of them swing back and forth between the formal and the informal markets. UN وأما القطاعات ذات الدخل المنخفض، التي تجد صعوبة أكبر في الوصول إلى سوق العمل، فيصعب كثيرا تأمين هذه الاستحقاقات لها، حيث إن معظم أفرادها يتنقلون مراراً بين السوقين الرسمي وغير الرسمي.
    The goal of equal pay for work of equal value should be actively promoted with a view to achieving it by the year 2000 through such measures as job evaluation and the establishment of equal pay legislation covering both the formal and the informal sectors. UN والهدف المتمثل في اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة ينبغي تعزيزه بصورة نشطة بغية تحقيقه بحلول عام ٢٠٠٠ من خلال تدابير مثل تقييم العمل وسن تشريعات بشأن اﻷجر المتساوي تشمل القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    A minimal package of protection going beyond the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work applicable to workers in both the formal and the informal sectors could be implemented relatively quickly. UN فمن الممكن أن تنفذ على نحو سريع نسبيا مجموعة دنيا من تدابير الحماية تتجاوز إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل المطبقة على العاملين في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Moreover, there were major inequalities in income, and also big disparities in productivity between regions and between the formal and the informal sector, with more than 60 per cent of production currently accounted for by informal enterprises. UN وعلاوة على ذلك، هناك قدر كبير من التفاوت في الدخل وكذلك فروق كبيرة في الإنتاجية بين الأقاليم وكذلك بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي حيث تساهم المنشآت غير الرسمية حاليا بما يزيد على نسبة 60 في المائة من الإنتاج.
    Labour mobility -- between rural and urban areas, between sectors and industries and between the formal and the informal sector -- depends more on enabling factors such as quality education, skills and knowledge, infrastructure and transportation systems, affordable housing, appropriate regulations and access to capital. UN وتعتمد حركة اليد العاملة - بين المناطق الريفية والحضرية، وبين القطاعات والصناعات وبين القطاعين الرسمي وغير الرسمي - أكثر على عناصر تمكينية مثل التعليم الجيد والمهارات والمعارف والبنية التحتية ونظم النقل، والسكن الميسور التكلفة، والأنظمة المناسبة، وإمكانية الحصول على رأس المال.
    The multifaceted nature of relations among producers and traders, in both the formal and the informal segments of productive activities, and the socio-institutional framework which shapes them, could serve as a significant element in the design and implementation of diversification policies and measures. UN ٠٦- ويمكن لطبيعة العلاقات المتعددة اﻷوجه فيما بين المنتجين والتجار، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي لﻷنشطة الانتاجية على حد سواء، واﻹطار الاجتماعي/المؤسسي الذي يشكل هذه العلاقات، أن تمثل عنصراً هاماً في تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير التنويع.
    60. The Redesign Panel indicated that the efficacy of the proposed reforms to both the formal and the informal systems depends on the careful education and training of all judges, ombudsmen, legal representatives, registrars, mediators and court and office staff (A/61/205, para. 115). UN 60 - أشار الفريق المعني بإعادة التصميم إلى أن كفاءة الإصلاحات المقترح إجراؤها في النظامين الرسمي وغير الرسمي كليهما تعتمد على دقة تثقيف وتدريب جميع القضاة، وأمناء المظالم، والممثلين القانونيين، والمسجلين، والوسطاء، وموظفي المحاكم والمكاتب (A/61/205، الفقرة 115).
    (a) Develop campaigns that aim to remove stigma and cultural barriers that currently prevent certain groups of men and boys from caring for and supporting older, disabled and sick persons, in both the formal and the informal health sector; UN (أ) القيام بحملات ترمي إلى إزالة وصمة العار والحواجز الثقافية التي تحول الآن دون قيام بعض فئات الرجال والفتيان برعاية ودعم الأشخاص الأكبر سنا والمعوقين والمرضى، في كل من القطاع الصحي الرسمي وغير الرسمي على السواء؛
    (e) Develop training curricula for teacher training colleges, social work programmes and nursing programmes to encourage men's involvement in HIV/AIDS care and support activities in both the formal and the informal health sector; UN (هـ) وضع مناهج تدريبية لكليات تدريب المعلمين، وبرامج العمل الاجتماعي وبرامج التمريض لتشجيع اشتراك الرجال في أنشطة الرعاية والدعم المتعلقة بالفيروس/الإيدز في القطاع الصحي الرسمي وغير الرسمي على السواء؛
    * " Acceso de mujeres emprendedoras a los servicios financieros en Guatemala, con énfasis en Huehuetenango y Chiquimula (women entrepreneurs' access to financial services in Guatemala, with emphasis on Huehuetenango and Chiquimula) (2006) " shows the opportunities and difficulties encountered by women in gaining access to credit and financial services in both the formal and the informal financial sector. UN :: " حصول النساء منظِّمات المشاريع على الخدمات المالية في غواتيمالا، مع التركيز على أويويتينانغو وتشيكيمولا (2006) " ، وتوضح الفرص المتاحة للمرأة والمشاكل التي تجابهها في الحصول على القروض والخدمات المالية، سواء في القطاع المالي الرسمي وغير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد