ويكيبيديا

    "formal communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالة رسمية
        
    • الاتصالات الرسمية
        
    • اتصال رسمية
        
    • الاتصال الرسمية
        
    • تواصل رسمي
        
    • اتصالات رسمية
        
    • الرسالة الرسمية
        
    The Governing Council decided that upon receipt of the formal communication of the Secretary-General's nomination of the six candidates, the Commissioners could be appointed by means of a written procedure. UN وقرر مجلس اﻹدارة أنه لدى تلقيه رسالة رسمية من اﻷمين العام بتسمية المرشحين الستة يمكن تعيين المفوضين بإجراء كتابي.
    However, there was no formal communication to all agencies, funds and programmes to make use of the travel payment system contract. UN إلا أنه لم توجه أي رسالة رسمية إلى جميع الوكالات والصناديق والبرامج بشأن سبل الاستفادة من عقد نظام دفع تكاليف السفر.
    They suggested that evaluation results could be better disseminated through formal communication strategies and better knowledge management. UN وأشارت إلى إمكانية تحسين تعميم نتائج التقييم من خلال استراتيجيات الاتصالات الرسمية وتحسين إدارة المعارف.
    Communication also continued to be a challenge for the Police Service, with 45 locations in all 10 States lacking means of formal communication. UN ولا تزال الاتصالات تشكل تحديا لجهاز الشرطة، مع افتقار 45 موقعا في الولايات العشر إلى وسائل الاتصالات الرسمية.
    1. Urges Parties that have not already done so to nominate, in accordance with decision SC-2/16, official contact points to perform administrative functions and undertake all formal communication under the Convention for Parties; UN 1 - يحث الأطراف التي لم تقم بعد، وفقاً للمقرر " اتفاقية استكهولم - 2/16 " بتسمية جهات اتصال رسمية لأداء المهام الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية للأطراف بموجب الاتفاقية على أن تفعل ذلك؛
    202. The Committee welcomes the establishment of the Sexual Minorities Forum, a formal communication channel between the Hong Kong Special Administrative Region and people with different sexual orientations, and the planned establishment of a gender identity and sexual orientation unit within the Home Affairs Bureau. UN 202- وترحب اللجنة بتأسيس محفل الأقليات الجنسية، وهو قناة الاتصال الرسمية بين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والأشخاص الذين لديهم ميول جنسية مختلفة، كما ترحب بالتخطيط لإنشاء وحدة في إطار مكتب الشؤون الداخلية تكون معنية بهوية نوع الجنس والميل الجنسي.
    A formal communication would be sent to the Centre for Human Rights in due course. UN وقالت إن رسالة رسمية ستُبعث الى مركز حقوق اﻹنسان في الوقت المناسب.
    No formal communication had been received from the Iraqi authorities as to their intentions regarding the remaining equipment. UN ولم ترد رسالة رسمية من السلطات العراقية بشأن نواياها إزاء المعدات الباقية.
    While this information was already disseminated during a system-wide meeting of treasurers, a formal communication will be sent to each entity and office. UN وفي حين أن هذه المعلومات تم نشرها بالفعل خلال اجتماع أمناء الخزينة على نطاق المنظومة، فسيجري إرسال رسالة رسمية إلى كل كيان ومكتب.
    The Group, through the Committee, sent a formal communication to Ukraine seeking clarification regarding the discrepancy of 10 battle tanks. UN ومن ثم، فقد وجّه فريق الخبراء، عن طريق اللجنة، رسالة رسمية إلى أوكرانيا يلتمس فيها توضيح التباين في العددين بما مقداره 10 دبابات.
    To the extent possible and appropriate, the Committee shall take responsible and practical steps to informally communicate its findings and conclusions to any directly affected parties prior to the publication of any formal communication of the Committee. UN وتتخذ اللجنة، في حدود ما هو ممكن ومناسب، خطوات مسؤولة وعملية لإبلاغ نتائجها واستنتاجاتها بشكل غير رسمي لأية أطراف متأثرة بشكل مباشر قبل نشر أي رسالة رسمية للجنة.
    In addition to pursuing formal communication through the official channels of the permanent missions to the United Nations in Vienna and New York and the ministries of foreign affairs, extensive consultations and working contacts are maintained with various other ministries, the judiciary and prosecutorial services. UN وبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية التي تُجرى عبر القنوات الرسمية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الشؤون الخارجية، تجرى مشاورات مستفيضة واتصالات عمل مع وزارات أخرى مختلفة ومع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    CTED plans to implement the system during 2006. One critical step in early 2006 will be to revitalize the Counter-Terrorism Committee website so that the Committee's formal communication strategy can be implemented. UN وتخطط المديرية التنفيذية لإقامة النظام خلال عام 2006، وتتمثل إحدى الخطوات الأساسية التي ستنفذ في بداية عام 2006 في إعادة تنشيط موقع لجنة مكافحة الإرهاب على الإنترنت، كي يتسنى تنفيذ استراتيجية الاتصالات الرسمية للجنة.
    formal communication (joint bodies) and informal contacts UN باء - الاتصالات الرسمية (الهيئات المشتركة) والاتصالات غير الرسمية 60-65 37
    A cost-effective and efficient registrar function has been established, with a dedicated Compliance Committee Registry e-mail account, through which all formal communication relating to the Committee is channelled. UN 75- وأُنشئت وظيفة مسجل بكفاءة وفعالية تكلفة، وخصصت لـه حساب إلكتروني لسجل لجنة الامتثال()، توجه من خلاله جميع الاتصالات الرسمية المتعلقة باللجنة.
    (a) To urge Parties that have not already done so to nominate, in accordance with decision SC-2/16, official contact points to perform administrative functions and all formal communication under the Convention for Parties; UN (أ) أن يحث الأطراف التي لم تقم بعد، وفقاً لمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16، بتعيين مراكز اتصال رسمية لها لأداء المهام الإدارية وجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية للأطراف، أن تفعل ذلك؛
    111. The JISC considers that it should make more use of formal communication channels, to disseminate information on decisions taken, provide additional opportunities for dialogue and ensure means for stakeholders to give feedback. UN 111- وترى لجنة الإشراف أن عليها زيادة استخدام قنوات الاتصال الرسمية لنشر المعلومات عن القرارات المتخذة وتوفير فرص إضافية للحوار وضمان الوسائل التي تتيح لأصحاب المصلحة إبداء تعليقاتهم.
    The Inspectors suggest that to address the existing trust deficit, the UNDG Chair should take steps to initiate a process of formal communication with the IAAP and provide feedback on developments pertaining to the post-IAAP stages of the selection process, with due regard to considerations of confidentiality. UN ولسد عجز الثقة القائم حالياً، يقترح المفتشان أن تتخذ رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطوات لبدء عملية تواصل رسمي مع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات وأن تقدم تعليقاتها بشأن أية تطورات تتصل بمراحل عملية الاختيار التي تعقب إجراءات الفريق الاستشاري، مع مراعاة السرية على النحو الواجب.
    A formal communication link was established with Universities in Kenya, Uganda, Burundi, Rwanda and the United Republic of Tanzania, and presentations on the work of the Tribunal were made at two East African Media Summits. UN وجرى إنشاء شبكة اتصالات رسمية مع جامعات في كينيا وأوغندا وبوروندي ورواندا وتنزانيا، وقُدمت عروض عن عمل المحكمة في مؤتمري قمة لوسائط الإعلام في شرق أفريقيا.
    9. Contributions are recorded in receivables and as resources available on the date of receipt of formal communication from the donor or actual receipt of funds, whichever occurs earlier. UN 9- تقيَّد المساهمات كمبالغ مستحقة القبض وكموارد متاحة في تاريخ تلقي الرسالة الرسمية من الجهات المانحة أو تاريخ استلام الأموال الفعلي، أيهما أسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد