ويكيبيديا

    "formal registration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التسجيل الرسمي
        
    • تسجيل رسمي
        
    • بالتسجيل الرسمي
        
    • والتسجيل الرسمي
        
    A community could choose not to go through formal registration and to use the notification procedure. UN ويمكن لطائفة دينية أن تختار عدم التقيد بإجراءات التسجيل الرسمي واستخدام إجراءات الإخطار.
    Support has been given to this disability school in order for it to meet the requirements for formal registration. UN وقد قُدّم الدعم لمدرسة ذوي الإعاقة هذه لتستوفي متطلبات التسجيل الرسمي.
    69. The system to obtain government financial support is through formal registration. UN 69- يُحصَل على الدعم المالي من الحكومة عبر التسجيل الرسمي.
    Inability to gain formal registration as a refugee has also resulted in the problem of marriages not being recognized by the authorities. UN وأما العجز عن الحصول على تسجيل رسمي كلاجئ فقد أدى كذلك إلى مشكلة عدم اعتراف السلطات بالزواج.
    formal registration is often costly, and all too frequently small and medium-sized enterprises are subject to the rent-seeking behaviour of public officials. UN ويكون التسجيل الرسمي في كثير من الأحيان باهظ التكاليف، وغالبا ما تخضع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لاستغلال الموظفين العموميين لمناصبهم خدمة لمنافعهم الشخصية.
    formal registration of landowning groups may be attempted as a second step but only in high demand areas where the need for more formalised land registration is essential. UN ويمكن التسجيل الرسمي للمجموعات المالكة للأراضي كخطوة ثانية، على أن يقتصر ذلك على المناطق التي يكثر عليها الطلب حيث يكون من اللازم أن يتخذ تسجيل الأراضي طابعا رسميا أكثر.
    The formal registration of a vendor made it possible to secure and simplify the procurement process, in particular when issuing calls for tender, by proposing a list of qualified vendors. UN وقد جعل التسجيل الرسمي للبائعين من الممكن تأمين عملية الشراء وتبسيطها باقتراح قائمة من البائعين المؤهلين، وخاصة عند توجيه الدعوات لتقديم العطاءات.
    By March 2007, four months prior to the closure of formal registration, only two political parties were reported to be active. UN وحتى آذار/مارس 2007، قبل إغلاق التسجيل الرسمي بأربعة أشهر، لم يكن هناك سوى حزبين سياسيين ناشطين، كما ذُكر.
    One possible explanation is the distinction between formal registration and entrepreneurial intent and informal activity that is captured by GEM data. UN ويمكن أن يُعزى ذلك إلى التمييز بين التسجيل الرسمي والغرض من تنظيم المشروع، والنشاط غير الرسمي الذي تعبِّر عنه بيانات الراصد العالمي لإنشاء المشاريع.
    She would like to know whether the Government had any plans to simplify business registration procedures in order to enable more women to take advantage of the benefits that accrued from formal registration of a business, particularly access to social security coverage. UN وتود أن تعرف إذا كان لدى الحكومة خطط لتبسيط تسجيل المشاريع التجارية من أجل تمكين عدد أكبر من النساء الاستفادة من الفوائد التي يتم جنيها من جراء التسجيل الرسمي للمشاريع التجارية، لا سيما الحصول على تغطية التأمينات الاجتماعية.
    formal registration of validated projects, including reconsiderations of such actions; UN (د) التسجيل الرسمي للمشاريع المصدّق عليها، ويشمل ذلك إعادة النظر في مثل هذه الإجراءات؛
    With more than 50 million births going unregistered every year, the lack of formal registration is a considerable barrier to legal recognition before the law, which has a disproportionate impact on the poorest and most marginalized. UN ونظراً لعدم تسجيل أكثر من 50 مليون مولود كل سنة() يمثل انعدام التسجيل الرسمي حاجزاً كبيراً يعوق الاعتراف القانوني أمام القانون، مما يؤثر بشكل غير تناسبي على أفقر الناس وأكثر الناس تهميشاً.
    They face prejudicial attitudes as well as structural obstacles which limit access to formal registration of births, marriage, residence and other citizenship documents as well as to relevant information on their rights as citizens. UN ويواجهن أشكال سلوك متحيزة إلى جانب عوائق هيكلية تحد من حصولهن على التسجيل الرسمي للولادات والزواج والإقامة وغير ذلك من الوثائق المطلوبة للحصول على المواطنة إلى جانب الاطلاع على المعلومات المفيدة بشأن حقوقهن كمواطنات.
    By the same token, the mythical intention of the separatist regime to encourage village in the Gali region to form armed self-defence units is permeated by the regime's desire to give the impression that formal registration of arms by the Georgian population is permitted to face the threat stemming from the negative reaction of " partisan " groups for doing so. UN وبالمثل، فإن نية النظام الانفصالي المستحيلة تشجيع القرى في منطقة غالي على تشكيل وحدات للدفاع الذاتي تمتزج بها رغبة النظام في إعطاء الانطباع بأن التسجيل الرسمي لﻷسلحة من جانب سكان جورجيا أمر مسموح به لمواجهة التهديد الناجم عن رد الفعل السلبي للجماعات " المشايعة " على القيام بذلك.
    99. The Procurement Travel and Shipping Section at the United Nations Office at Nairobi will ensure that the vendors identified through market research or through expressions of interest for a specific award are registered provisionally, until such time as formal registration is finalized in accordance with section 7.9.2 of the United Nations Procurement Manual. UN 99 - وسيكفل قسم المشتريات والسفر والشحن في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تحديد البائعين عن طريق التسجيل المؤقت للبائعين الذين يُحددون عن طريق بحث سوقي أو عن بعد إبدائهم لرغبتهم في الحصول على صفقة، وذلك في انتظار الانتهاء من وضع صيغة التسجيل الرسمي وفقا للمادة 7-9-2 من دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    50. Urges the Government of Afghanistan to address, with the assistance of the international community, the question of claims for land property through a comprehensive land titling programme, including formal registration of all property and improved security of property rights, and welcomes the steps already taken by the Government in this regard; UN 50 - تحث حكومة أفغانستان على أن تعالج، بمساعدة من المجتمع الدولي، مسألة المطالبات المتعلقة بملكية الأراضي من خلال برنامج شامل لإصدار سندات الملكية، يشمل التسجيل الرسمي لجميع الممتلكات وتحسين تأمين حقوق الملكية، وترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة بالفعل في هذا الصدد؛
    There was not formal registration of his detention and Mr. Rafalskiy was even partially held in incommunicado detention. UN ولم يحدث تسجيل رسمي لاحتجازه بل إن السيد رافالسكي قد احتُجز في جزء من هذه الفترة في حبس انفرادي.
    There is on the other hand, no formal registration of party members and women basically participate to support either their spouse or family member running for elections. UN من جهة أخرى، لا يوجد تسجيل رسمي لأعضاء الأحزاب وتشارك المرأة بصورة أساسية إما لدعم زوجها أو أحد أفراد أسرتها المرشح للانتخابات.
    Concerning Lachin District, they could only offer a range of between 5,000 and 8,000 settlers, despite the fact that Lachin authorities have a settlement permission requirement and formal registration system (`propiska') in place. UN وفيما يتعلق بمقاطعة لاتشين، لا يستطيعون أن يقدموا سوى رقما يتراوح بين 000 5 و 000 8 مستوطن، بالرغم من أن سلطات لاتشين لديها شروط للترخيص بالاستيطان ونظام تسجيل رسمي.
    Our negotiations with the Government of Vietnam have resulted in the promulgation of a new legal framework on religion, the release of virtually all religious prisoners of concern, the banning of forced renunciation and harassment of religious believers, and the formal registration of hundreds of religious meeting houses. UN وأسفرت مفاوضاتنا مع حكومة فييت نام عن إصدار إطار عمل قانوني جديد بشأن الأديان وإطلاق سراح جميع سجناء الضمير جميعهم تقريبا وحظر الإجبار على التخلي عن الدين المعتنق، وحظر التحرش بالمؤمنين بأي دين، والتسجيل الرسمي للمئات من دور الاجتماعات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد