ويكيبيديا

    "formal response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رد رسمي
        
    • الرد الرسمي
        
    • ردا رسميا
        
    • استجابة رسمية
        
    • برد رسمي
        
    • رده الرسمي
        
    No formal response was received from the Permanent Representative. UN ولم يتم استلام رد رسمي من الممثل الدائم.
    Then he made a short and concise statement that sounded like a formal response to our initiative. UN ثم حرر بعد ذلك مباشرة فقرة قصيرة ودقيقة بدا لي أنها رد رسمي على مسعانا.
    The Government was actively considering the report: education, health, social and justice sector agencies were analysing the recommendations to help develop a formal response to the report, which was expected in the coming months. UN وتنظر الحكومة بالفعل في التقرير: تتولى وكالات قطاع التعليم والصحة والقطاع الاجتماعي والقطاع القضائي تحليل التوصيات للمساعدة على تقديم رد رسمي على التقرير، والذي من المتوقع تقديمه في الأشهر المقبلة.
    The formal response from the Government of Bahrain was received by the Secretary-General on 29 April 1993. UN وقد تلقى اﻷمين العام الرد الرسمي لحكومة البحرين في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    9. By a letter dated 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation transmitted to me a memorandum containing his Government's formal response to the draft protocols described in paragraph 3 above. UN ٩ - وفي رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحال إلي وزير الخارجية والتعاون المغربي مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    To date, however, it has yet to receive the formal response of the United Nations on this issue. UN وهي لم تتلق حتى الآن ردا رسميا من الأمم المتحدة بشأن هذه القضية.
    The Moroccan authorities promised a formal response to the package shortly. UN ووعدت السلطات المغربية بتقديم استجابة رسمية بشأن مجموعة التدابير في وقت قريب.
    The Secretariat has sought the views of the Government of Iraq, but so far no formal response has been received. UN والتمست الأمانة العامة من حكومة العراق تقديم آرائها بهذا الشأن، غير أنه لم يرد حتى الآن أي رد رسمي.
    Initial indications reflect that the two Governments view the proposal positively; however, they are yet to provide a formal response. UN وتبين المؤشرات الأولية أن الحكومتين تنظران نظرة إيجابية إلى هذا المقترح، إلا أنه مازال يتعين عليهما تقديم رد رسمي.
    The Panel did not receive any formal response to these two questions. UN ولم يتلق الفريق أي رد رسمي على هذين السؤالين.
    Regrettably, the Secretary has not yet received any formal response to any of his communications. UN ومن المؤسف أن اﻷمين لم يتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على أي من رسائله.
    No acknowledgement of receipt. No formal response. UN لم يرد أي إخطار بالاستلام؛ أو أي رد رسمي.
    No acknowledgement of receipt. No formal response. UN لم يرد أي إخطار بالاستلام، ولا أي رد رسمي.
    The National Bureau of Statistics recommended to the President that the census be rescheduled from 2014 to 2015, but has yet to receive a formal response. UN وأوصى المكتب الإحصائي الوطني الرئيس بأن يُحدَّد موعد جديد للتعداد السكاني في الفترة بين عامي 2014 و 2015، لكنه لم يتلقّ بعد أي رد رسمي على ذلك.
    As of today, 11 December 2006, no formal response to the Mission's request for visas has been received from Israeli authorities. UN وحتى تاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 هذا، لم يرد من السلطات الإسرائيلية أي رد رسمي على طلب التأشيرات الذي قدمته البعثة.
    222. The Board stressed the need to receive a formal response from the Government of the Russian Federation to the relevant resolutions of the General Assembly. UN 222 - وأكد المجلس ضرورة تلقي رد رسمي من حكومة الاتحاد الروسي على قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    No formal response yet from india. Open Subtitles لا يوجد رد رسمي حتى الآن من الهند.
    16. The Secretary-General informed the Security Council that on 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation had transmitted a memorandum containing his Government’s formal response to the draft protocols. UN ١٦ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن وزير الخارجية والتعاون المغربي أحال إليه، في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات.
    The Secretary-General also recalled that the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Abdellatif Filali, had transmitted a memorandum containing his Government’s formal response to the draft protocols and confirmed the queries and concerns of the Moroccan authorities regarding several key elements of the proposed package. UN وأشار اﻷمين العام أيضا إلى أن السيد عبد اللطيف الفيلالي وزير الخارجية والتعاون المغربي، قد أحال مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات، وتؤكد تساؤلات وشواغل السلطات المغربية حيال عدد من العناصر الرئيسية في مجموعة التدابير المقترحة.
    The Government of the Republic of Angola would like to inform the public opinion that, up to the present moment, it has not received the formal response of the mediation as the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) has already entirely responded to the package of the set of UNITA elements to participate in the government of national unity. UN تود حكومة جمهورية أنغولا إعلام الرأي العام أنها لم تتلق، حتى هذه اللحظة، الرد الرسمي للوساطة نظرا ﻷن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قدم بالفعل ردا كاملا على الاتفاق الشامل لمجموعة العناصر التي حددها الاتحاد للمشاركة في حكومة الوحدة الوطنية.
    The Executive Chairman’s proposal did not receive a formal response from Iraq. UN ولم يلق اقتراح الرئيس التنفيذي ردا رسميا من العراق.
    " Taking note of the absence of any formal response from Member States to the invitations extended to them to offer clarification as to why they are unable to ratify these instruments, UN وإذ تحيط علماً بعدم ورود أية استجابة رسمية من الدول الأعضاء للدعوات التي وجهت إليها لإيضاح أسباب عدم تمكنها من التصديق على هذه الصكوك،
    This list of issues and questions may elicit a formal response or may encourage the State party to send a delegation to the session. UN وقد تفضي هذه القائمة إلى الإتيان برد رسمي أو إلى حفظ الدولة الطرف على إرسال وفد إلى الدورة.
    The delegation responded with its preliminary views and informed the Subcommission that it would provide its formal response during the intersessional period. UN وقدم الوفد آراءه الأولية وأعلم اللجنة الفرعية باعتزامه تقديم رده الرسمي خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد