ويكيبيديا

    "formally adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتمادها رسمياً
        
    • اعتمد رسميا
        
    • اعتمدت رسمياً
        
    • تعتمد رسمياً
        
    • اعتمدت رسميا
        
    • اعتمادها رسميا
        
    • معتمدة رسميا
        
    • يعتمد رسميا
        
    • اعتمادها بشكل رسمي
        
    • اعتُمد رسميا
        
    • معتمدة رسمياً
        
    • واعتمد رسميا
        
    • يعتمد رسمياً
        
    • يُعتمد رسميا
        
    • واعتمدت رسميا
        
    33. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 33- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير من الدورة الملاحظات الختامية ما أن يتم اعتمادها رسمياً.
    68. The Subcommittee would keep its policy, once formally adopted, under constant review. UN 68- وتُخضِع اللجنة الفرعية سياستها للمراجعة بصورة مستمرة، وذلك بعد اعتمادها رسمياً.
    Taking note of the comments by the Advisory Committee, the Board formally adopted the 2006 programme budget for UNIDIR. UN وبعد أن أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية، اعتمد رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد لعام 2006.
    Out of eight reporting countries, three have formally adopted their national action programmes (NAP) during the last two years. UN ومن بين ثمانية بلدان قدمت تقاريرها، ثمة ثلاثة بلدان اعتمدت رسمياً برامج عملها الوطنية خلال السنتين الأخيرتين.
    During discussions, the External Audit observed that UNIDO had not formally adopted an IT Governance Framework to manage its IT system. UN وأثناء المناقشات التي جرت بهذا الخصوص، لاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ اليونيدو لم تعتمد رسمياً إطاراً لحوكمة تكنولوجيا المعلومات من أجل إدارة نظام تكنولوجيا المعلومات.
    But I would like to remind the Committee once again that the General Assembly has formally adopted the agenda for its fifty-eighth session and at that point also acted with regard to the allocation of various agenda items to all six Main Committees, as well as of those items to be considered directly in plenary meeting. UN ولكني أود أن أذّكر اللجنة مرة أخرى بأن الجمعية العامة قد اعتمدت رسميا جدول الأعمال لهذه الدورة الثامنة والخمسين، وقد بتت في ذلك الحين أيضا في تخصيص مختلف بنود جدول الأعمال لجميع اللجان الست الرئيسية، وكذلك البنود التي سيُنظر فيها مباشرة في جلسة عامة.
    The Sudan country office provides an example of the success of this approach: within two months of completing its gender review, the office produced an action plan that has been formally adopted by the country management team and is being implemented. UN ويوفر المكتب القطري للسودان مثالا على نجاح هذه الممارسة: في غضون شهرين من الانتهاء من الاستعراض الجنساني، أعد المكتب خطة عمل تم اعتمادها رسميا من قبل فريق الإدارة القطري وهي الآن قيد التنفيذ.
    Moreover, the rules of the court should be formally adopted by States parties before they could be applied, with a view to securing the highest standards of justice, integrity and due process. UN وفضلا عن هذا، ينبغي أن تكون القواعد التي تسير عليها المحكمة معتمدة رسميا من الدول اﻷطراف قبل أن يتسنى تطبيقها، وذلك لضمان أعلى مقاييس العدل والنزاهة وسلامة اﻹجراءات.
    68. The Subcommittee would keep its policy, once formally adopted, under constant review. UN 68- وتُخضِع اللجنة الفرعية سياستها للمراجعة بصورة مستمرة، وذلك بعد اعتمادها رسمياً.
    34. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 34- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    31. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 31- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    Taking note of the comments by the Advisory Committee, the Board formally adopted the 2005 programme budget for UNIDIR. UN وبعد أن أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية اعتمد رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد لعام 2005.
    As a follow-up to Agenda 21, the UNICEF Executive Board, in 1993, formally adopted a policy to integrate primary environmental care (PEC) in all UNICEF-assisted programmes. UN وكمتابعة لجدول أعمال القرن ٢١، اعتمد رسميا المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام ١٩٩٣ سياسة لادماج الرعاية البيئية اﻷولية في جميع البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف.
    29. So far, 13 countries have formally adopted a CSN. UN ٢٩ - اعتمد رسميا حتى اﻵن ١٣ بلدا مذكرة استراتيجية قطرية.
    The guidelines were formally adopted at the 4th International Conference of Investigators in Brussels in April 2003. UN وقد اعتمدت رسمياً هذه المبادئ التوجيهية في المؤتمر الدولي الرابع للمحققين الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 2003.
    These amendments were formally adopted during the seventy-first session, in March 2001, and the revised rules of procedure were issued (CCPR/C/3/Rev.6 and Corr.1). UN وكانت هذه التعديلات قد اعتمدت رسمياً خلال الدورة الحادية والسبعين، في آذار/مارس 2001، وصدرت الصيغة المنقحة في النظام الداخلي (CCPR/C/3/Rev.6 وCorr.1)().
    At its fifth session in Johannesburg from 4 to 10 December 2000, the committee agreed on the text for a convention that will be formally adopted by a conference of plenipotentiaries in Stockholm in May 2001. UN وقد اتفقت اللجنة في دورتها الخامسة المعقودة في جوهانسبرج، في الفترة من 4 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2000، على نص لاتفاقية سوف تعتمد رسمياً في مؤتمر للمفوضين يعقد في استكهولم في أيار/مايو 2001.
    The Union will make available 100 million European Currency Units (ECU) as grants and 400 million ECU as loans to support this package of measures, which was formally adopted as an action plan at the Naples summit of the Group of Seven in July. UN وسيوفر الاتحاد ٠١٠ مليون وحده نقد أوروبية كمنح، و ٤٠٠ مليون وحدة كقروض لدعم هذه الحزمة من التدابير، التي اعتمدت رسميا كخطة عمل في قمة مجموعة الدول السبع في نابولي في تموز/يوليه.
    MINUSTAH and UNDP also worked to support the Superior Council of the Judiciary and the Ministry to develop a set of 117 templates and forms for judicial acts, expected to expedite the handling of judicial cases when formally adopted by the Minister of Justice. UN وعملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا على دعم المجلس الأعلى للقضاء والوزارة في وضع مجموعة تتكون من 117 من النماذج والاستمارات الخاصة بالإجراءات القضائية، التي من شأنها، بعد اعتمادها رسميا من قبل الوزارة، أن تعجل بنسق البت في الدعاوى القضائية.
    The decisions taken by the Plenary will be considered to have been formally adopted once they have been translated into the official languages of the Plenary (English, French, Portuguese, Spanish and Russian), in accordance with Rule 26 of the KPCS Rules of Procedure, and made available to all Participants. UN وستعد قرارات الاجتماع العام معتمدة رسميا فور ترجمتها إلى لغات الاجتماع الرسمية (الإسبانية، والإنكليزية، والبرتغالية، والروسية، والفرنسية) وفقا للمادة 26 من النظام الداخلي لنظام عملية كمبرلي، وتوزيع نصها على جميع المشاركين.
    However, it had not yet formally adopted a standard set of metrics for all services from which it would track year-to-year performance. UN بيد أن البرنامج لم يعتمد رسميا بعد مجموعة موحدة من المقاييس لجميع الخدمات يمكنه أن يتتبع منها الأداء عاما إثر آخر.
    At the end of 2011, this culminated in the preparation of an updated version of the Plan, which will be formally adopted by the Moroccan Government. UN وهو المسار الذي توج، مع نهاية 2011، بإعداد صيغة محدثة لهذه الخطة سيتم اعتمادها بشكل رسمي من لدن الحكومة المغربية.
    23. Ms. Šimonović wondered whether Spain's fifth periodic report had been formally adopted by the Government and whether the Committee's concluding observations would be forwarded to the Government for implementation. UN 23 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنها تتساءل عما إذا كان التقرير الدوري الخامس لأسبانيا قد اعتُمد رسميا على يد الحكومة، وكذلك عما إذا كانت الملاحظات الختامية للجنة ستُقدم إلى الحكومة لتنفيذها.
    As might be expected, however, corporate resource mobilization strategies that have been formally adopted by the legislative bodies are more common among the funds and programmes that rely fully or heavily on voluntary funding than among the specialized agencies. UN لكن وجود استراتيجيات لتعبئة الموارد المؤسسية معتمدة رسمياً من الهيئات التشريعية هو أمر أكثر شيوعاً، كما هو متوقع، في الصناديق والبرامج التي تعتمد كلياً أو بنسبة كبيرة على التبرعات منه في الوكالات المتخصصة.
    We formulated our own Philippine Agenda 21, formally adopted in September 1996, and put in place the regional and local counterparts of the national council and the national agenda on sustainable development. UN وقد قمنا بوضع جدول اﻷعمال ٢١ الفلبيني الخاص بنا، واعتمد رسميا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وأنشأنا المجلس الوطني بفـــروعه اﻹقليمية والمحلية والخطة الوطنية للتنمية المستدامة.
    However, most are not yet formally adopted and procedures and institutions to ensure their application are yet to be established. UN غير أن معظم هذه الصكوك لم يعتمد رسمياً بعد ولم تنشأ بعد الاجراءات والمؤسسات المطلوبة لضمان تطبيقها.
    However, the text on mining, which was also agreed upon ad referendum at the nineteenth session, was never formally adopted, although some of its elements are mentioned in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN بيد أن النص المتعلق بالتعدين الذي اتُفق عليه أيضا، بشرط الاستشارة، في الدورة التاسعة عشرة، لم يُعتمد رسميا قط، رغم ذكر بعض من عناصره في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    This year, the Commission on the Limits of the Continental Shelf has completed a significant piece of work and formally adopted its rules of procedure. UN ففي هذا العام، أكملت لجنة حدود الجرف القاري جانبا هاما من العمل واعتمدت رسميا نظامها الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد