Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. | UN | وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها. |
So long as those components were interrelated, they formed part of the watercourse by virtue of being a unitary whole. | UN | وطالما بقيت هذه العناصر مرتبطة بعضها ببعض فإنها تشكل جزءا من المجرى المائي من حيث كونه كلا واحدا. |
The implementation of the right to food and nutrition therefore formed part of the wider task of implementing the right to development. | UN | وهكذا، فإن إعمال الحق في الغذاء والتغذية يشكل جزءا من مهمة أوسع نطاقاً هي إعمال الحق في التنمية. |
The Court had stated that international treaties formed part of the legal system and prevailed over domestic law. | UN | وكانت المحكمة قد أفادت بأن المعاهدات الدولية تشكل جزءاً من النظام القانوني ولها الأسبقية على القوانين المحلية. |
Biofuel production formed part of the Government's sustainable development and poverty reduction policies. | UN | وأعلن أن إنتاج الوقود الحيوي يشكل جزءاً من سياسات الحكومة للتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
In that case, the Court had determined that the Bakassi Peninsula in the Gulf of Guinea formed part of the territory of Cameroon. | UN | فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون. |
Funds were provided only for the salaries and technical backup of the secretariat of the minister chairing the Commission, which formed part of the Prime Minister's Office. | UN | ولا تقدم الأموال إلا للرواتب والدعم التقني لأمانة الوزير الذي يرأس اللجنة التي تشكل جزءا من مكتب رئيس الوزراء. |
Those three punishments formed part of the Islamic faith, but they were accompanied by many guarantees. | UN | وهذه العقوبات الثلاث تشكل جزءا من الدين غير ان تطبيقها محفوف بضمانات عديدة. |
UNHCR informed the Board that such performance indicators formed part of the UNHCR project management overview of the integrated system project. | UN | وأحاطت المفوضية المجلس علما بأن مؤشرات الأداء هذه تشكل جزءا من استعراض إدارة مشروع المفوضية لمشروع النظام المتكامل. |
Non-governmental organizations and social organizations formed part of the diverse network to which SERNAM had recourse in its work. | UN | وقالت إن المنظمات غير الحكومية تشكل جزءا من الشبكة المتنوعة التي يرجع إليها المكتب في عمله. |
The report concluded that the elimination of rape and sexual violence formed part of the holistic approach taken by States to addressing violence against women. | UN | وخلص التقرير إلى أن القضاء على الاغتصاب والعنف الجنسي يشكل جزءا من نهج شامل تتبعه الدول في التصدي للعنف ضد المرأة. |
It therefore formed part of the practice of the European Community as an international organization. | UN | ولذلك، فإنه يشكل جزءا من ممارسة الجماعة الأوروبية بوصفها منظمة دولية. |
In other words, it was confirmed that Nagorno-Karabakh formed part of the Azerbaijan SSR. | UN | وبعبارة أخرى، جرى تأكيد أن إقليم ناغورنو - كاراباخ يشكل جزءا من جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية. |
In connection with that issue, he requested confirmation that the regional languages in France formed part of the compulsory syllabus, at all levels of schooling. | UN | وبصدد المسألة طلب تأكيداً بأن اللغات الإقليمية في فرنسا تشكل جزءاً من المناهج الدراسية الإجبارية في جميع مراحل التعليم. |
2.3 During the preliminary inquiry, a statement incriminating the author allegedly made by J.C. was tendered in evidence and formed part of the proceedings. | UN | س. تفيد تجريم صاحب البلاغ، إلى شهادة أصبحت تشكل جزءاً من الدعوى. |
Some delegations emphasized that economic incentives formed part of the solution to the problem of marine debris. | UN | وأكدت بعض الوفود على أن الحوافز الاقتصادية تشكل جزءاً من حل مشكلة الركام البحري. |
That meeting formed part of the institutional follow-up to the Monterrey Consensus. | UN | وهذا الاجتماع يشكل جزءاً من المتابعة المؤسسية لتوافق الآراء التي تم التوصل إليها في مونتيري. |
On a positive note, however, redeployment allowances were disbursed to civil servants who formed part of the first group of redeployed staff in the northern and western regions. | UN | ولكن ثمة تطور إيجابي على صعيد صرف بدلات إعادة توزيع موظفي الخدمة المدنية الذين شكلوا جزءا من المجموعة الأولى من الموظفين أعيد توزيعهم في المنطقتين الشمالية والغربية. |
11. The operative paragraphs of the draft resolution formed part of the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. | UN | ١١ - واستطرد قائلا إن فقرات منطوق مشروع القرار تمثل جزءا من القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
He pointed out that the standards of conduct had formed part of the base upon which the code of ethics had been developed. | UN | وأشار إلى أن معايير السلوك قد شكلت جزءا من الأساس الذي وضعت مدونة الأخلاقيات استنادا إليه. |
The diagnosis provided information and proposals that formed part of the priority programme areas for the NAP as approved by the first national forum. | UN | وقدم التحليل معلومات واقتراحات شكلت جزءاً من المجالات البرنامجية ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني الذي وافق عليه المحفل الوطني الأول. |
1. Aruba, which until 1986 formed part of the Netherlands Antilles, is now an autonomous partner within the Kingdom of the Netherlands. | UN | ١- كانت أروبا حتى عام ٦٨٩١ جزءا من جزر اﻷنتيل الهولندية، وهي اﻵن شريك يتمتع بالحكم الذاتي داخل مملكة هولندا. |
No additional pilot municipal units established since decentralization formed part of the focus on the future status process | UN | لم تُنشأ أية وحدات رائدة إضافية في البلديات منذ أن أصبحت اللامركزية جزءا من عملية التركيز على الوضع المستقبلي. |
The fact that both instruments formed part of the body of international law and were destined to influence each other’s interpretation was the source of his delegation’s concern. | UN | ومصدر القلق بالنسبة لوفده هو أن الصكين يشكلان جزءا من مجمل القانون الدولي، ولا بد أن يؤثر كل منهما على تفسير اﻵخر. |
This requirement, which formed part of the new recognition and cooperation agreements, would be concluded with individual National Committees during 2000. | UN | وهذا المطلب الذي شكل جزءا من اتفاقات الاعتراف والتعاون الجديدة سوف يبرم مع آحاد اللجان الوطنية خلال 2000. |
Those and other projects supported by UNIDO formed part of the Government's development strategy. | UN | وأوضح أن هذه المشاريع وسواها مما تدعمه اليونيدو تشكّل جزءا من الاستراتيجية الإنمائية للحكومة. |