ويكيبيديا

    "former armed forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات المسلحة السابقة
        
    • القوات المسلحة السابقين
        
    • للقوات المسلحة السابق
        
    In 1991 the collapse of the previous government released the stocks of the former armed forces into the internal market. UN ففي عام 1991، أدى انهيار الحكومة السابقة إلى تدفق مخزونات القوات المسلحة السابقة إلى السوق الداخلية.
    On the first occasion, he and 35 others were rejected purely on the basis of membership of the former armed forces of the USSR. UN ففي المرة الأولى، رُفض طلبه وطلب 35 شخصاً آخر لمجرد انتسابهم إلى القوات المسلحة السابقة التي كانت تابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    I encourage the Government to follow through on its promises to make final payments of severance arrears to eligible members of the former armed forces. UN وأشجع الحكومة على تنفيذ وعودها بتسديد المدفوعات النهائية للمتأخرات المستحقة نتيجة ترك الأفراد المؤهلين من القوات المسلحة السابقة للخدمة.
    They referred to the amnesty which the new Government had granted to the former armed forces in response to the latter's request. UN وأشاروا إلى العفو الذي منحته الحكومة الجديدة إلى أفراد القوات المسلحة السابقين استجابة لطلبهم.
    The trial of members of the former Revolutionary United Front (RUF) has been scheduled to commence on 5 July, while the beginning of the trial of members of the former armed forces Revolutionary Council (AFRC) depends on the appointment of a second trial chamber and the readiness of the defence team. UN وتقرر أن تبدأ محاكمة أفراد الجبهة الثورية المتحدة السابقة في 5 تموز/يوليه، بينما يتوقف بدء محاكمة أفراد المجلس الثوري للقوات المسلحة السابق على تعيين دائرة ابتدائية ثانية ومدى استعداد هيئة الدفاع.
    Although the security environment was affected by an aggressive protest campaign by members of the former armed forces and young " recruits " in many parts of the country, the movement was eventually contained and neutralized without casualties, by the Haitian National Police with the support of MINUSTAH. UN وعلى الرغم من كون البيئة الأمنية قد تضررت بسبب حملة احتجاجات شرسة شنها أفراد في القوات المسلحة السابقة ومجندون شبان في أجزاء كثيرة من البلد، تمكنت الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من بعثة الأمم المتحدة، من احتواء الحركة وإبطالها في نهاية المطاف، دون وقوع إصابات.
    14. Demobilized personnel from the former armed forces of Liberia, the Liberian National Police and the Special Security Service staged several demonstrations to demand severance payments and other benefits. UN 14 - وقام الأفراد المسرحون من القوات المسلحة السابقة لليبريا والشرطة الوطنية الليبرية ودائرة الأمن الخاصة بعدة مظاهرات للمطالبة بالتعويضات المالية عن ترك الخدمة ومستحقات أخرى.
    To date, 594 of the 1,500 regular soldiers have been recruited into the Defence Force, the vast majority of whom have been drawn from the ranks of the former armed forces for the National Liberation of East Timor (FALINTIL). UN وحتى الآن تم تجنيد 594 من الجنود النظاميين الــ 500 1 في قوة الدفاع، وتم اختيار الأغلبية العظمى من بين صفوف القوات المسلحة السابقة لجبهة التحرير الوطنية لتيمور الشرقية.
    According to some reports, elements of the former armed forces of Zaire have found refuge in the southern part of the Central African Republic, while local militias are present in the northern areas of the country. UN ووفقا لبعض التقارير، لجأت عناصر مــن القوات المسلحة السابقة لزائير إلى الجزء الجنوبي من جمهورية أفريقيا الوسطى، في حين تتواجد الميليشيات المحلية في مناطق البلد الشمالية.
    The modernization of the armed forces, including the demobilization and reintegration of former armed forces and liberation movement personnel and a reduction in the level of small arms, remains a high priority. UN ويظل تحديث القوات المسلحة بما في ذلك تسريح أفراد القوات المسلحة السابقة وأفراد حركة التحرير وإعادة إدماجهم وتقليص حجم الأسلحة الصغيرة أولوية عليا.
    25. Rape and other acts of grave sexual violence were committed against girls who were recruited or abducted by the former armed forces and other armed groups in Liberia. UN 25 - واقترفت عمليات اغتصاب وغيرها من الاعتداءات الجنسية الجسيمة في حق فتيات جندتهن أو اختطفتهن القوات المسلحة السابقة أو غيرها من الجماعات المسلحة في ليبريا.
    First, 30,000 armed men belonging to the former armed forces of Rwanda came to Zaire on 14 July 1994, and obviously we were not expecting them. UN أولا، هناك ٠٠٠ ٣٠ رجل مسلح منتمين إلى القوات المسلحة السابقة لرواندا، جاءوا إلى زائير في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، وبديهي أننا لم نكن نتوقع قدومهم.
    According to information brought to the attention of the Special Rapporteur, contrary to the situation in the refugee camps in Zaire, Rwandan refugees in the Burundi camps are not armed, there are no militia leaders, and there seem to be no soldiers of the former armed forces of Rwanda (FAR). UN وطبقا لمعلومات استُرعي اهتمام المقرر الخاص اليها، وعلى عكس ما هي عليه الحال في مخيمات اللاجئين في زائير، فإن اللاجئين الروانديين في مخيمات بوروندي ليسوا مسلحين، ولا يوجد زعماء لميليشيات، ولا يوجد فيما يبدو جنود من القوات المسلحة السابقة التابعة لرواندا.
    According to information given to the Panel by the Ministry of Defence, this aid is contingent on the Liberian Minister of Defence paying out some $16.2 million in demobilization payments and pensions to the former armed forces personnel; this has not yet been done. UN وتفيد معلومات قدمتها وزارة الدفاع إلى الفريق أن هذه المعونة رهن بقيام وزير الدفاع الليبري بدفع مبلغ قدره 16.2 مليون دولار لتغطية مستحقات تسريح أفراد القوات المسلحة السابقة ومعاشاتهم؛ وهذا أمر لم يتم بعد.
    37. On 15 May, Chairman Bryant signed an executive order declaring that the demobilization and retirement process for members of the former armed forces of Liberia would commence on 31 May. UN 37 - وفي 15 أيار/مايو، وقّع الرئيس بريانت أمرا تنفيذيا يعلن بدء عملية التسريح والتقاعد لأعضاء القوات المسلحة السابقة لليبريا في 31 أيار/مايو.
    11. A small group of alleged former armed forces elements made a single peaceful appearance in the western outskirts of the Port-au-Prince metropolitan area during Flag Day on 18 May 2013. UN 11 - وظهرت مجموعة صغيرة من عناصر يزعم بأنها من القوات المسلحة السابقة ظهوراً سلمياً مرة واحدة في الضواحي الغربية لمنطقة بور - أو - برانس الحضرية أثناء عيد العلم في 18 أيار/مايو 2013.
    14. An already fragile security, human rights and humanitarian situation worsened during 2013, most notably with the attack on Bangui of 5 December by anti-balaka groups and elements of the former armed forces of the Central African Republic against ex-Séléka elements and the Transitional Government led by Michel Djotodia. UN 14 - ساءت حالة الأمن وحقوق الإنسان والحالة الإنسانية الهشة أصلا خلال عام 2013، ولا سيما مع الهجوم على بانغي في 5 كانون الأول/ديسمبر الذي شنته جماعات مناهضة لحملة السواطير وعناصر من القوات المسلحة السابقة في جمهورية أفريقيا الوسطى ضد عناصر سيليكا السابقة والحكومة الانتقالية برئاسة ميشيل جوتوديا.
    10. The overall security situation throughout the reporting period remained relatively stable, with sporadic instances of civil unrest linked primarily to socioeconomic grievances and the instability caused by elements of the former armed forces and new recruits. UN 10 - ظلت الحالة الأمنية العامة طوال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرة نسبيا، مع حدوث حالات متفرقة من الاضطرابات المدنية المرتبطة أساسا بالمظالم الاجتماعية والاقتصادية وعدم الاستقرار الذي سببته عناصر القوات المسلحة السابقة و " المجندين " الجدد.
    3. On 17 April, a group of members of the former armed forces and young recruits, some of whom were carrying small arms, assembled in front of Parliament to request an audience with legislators regarding the purported plan of the Haitian National Police to forcefully dislodge them from sites that they had illegally occupied throughout the country. UN 3 - وفي 17 نيسان/أبريل، قامت مجموعة من أفراد القوات المسلحة السابقين والمجندين الشبان يحمل بعضهم أسلحة صغيرة بالتجمع أمام البرلمان لطلب لقاء مع المشرعين بشأن خطة مزعومة للشرطة الوطنية الهايتية لطردهم بالقوة من مواقع احتلوها بشكل غير قانوني في شتى أنحاء البلد.
    The second session of the trial of the CDF members is scheduled to commence on 8 September, while the trial of members of the former armed forces Revolutionary Council (AFRC) is to begin at a later date. UN ومن المقرر بدء الجلسة الثانية من محاكمة أعضاء قوة الدفاع المدني في 8 أيلول/سبتمبر في حين ستبدأ محاكمة أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة السابق في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد