ويكيبيديا

    "former colonial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستعمارية السابقة
        
    • المستعمرة السابقة
        
    • الاستعمارية القديمة
        
    • استعمارية سابقة
        
    • التي كانت مستعمرة فيما سبق
        
    • المستعمرين السابقين
        
    • كانت مستعمرة سابقا
        
    • مستعمرة من
        
    • الاستعماري السابق
        
    The former colonial metropolises must honour their historic debt to those who suffered from slavery and the transatlantic slave trade for centuries. UN ولا بد أن تسدد العواصم الاستعمارية السابقة ديونها التاريخية لمن عانوا من الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي طوال قرون.
    It is unacceptable for former colonial homelands to now wash their hands of their past and their responsibilities. UN من غير المقبول أن تنأى الدول الاستعمارية السابقة بنفسها عن ماضيها ومسؤولياتها.
    She called on the Governments of the former colonial Powers to bear their moral responsibility towards the peoples they subjected to their rule and compensate them. UN وطالبت حكومات القوى الاستعمارية السابقة بأن تتحمل مسؤولياتها الأخلاقية تجاه الشعوب التي خضعت لسيطرتها وتعوضها عن ذلك.
    Since then, a large number of former colonial Territories have achieved independence and many former Trust and Non-Self-Governing Territories have exercised their right to self-determination and independence in accordance with the Declaration. UN ومنذ ذلك الحين، حقق عدد كبير من الأقاليم المستعمرة السابقة الاستقلال ومارس العديد من الأقاليم السابقة المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي حقه في تقرير المصير والاستقلال وفقا للإعلان.
    Hardly any former colonial territory had achieved complete independence 50 years ago. UN فقبل خمسين سنة لم يكن قد ظفر إلا القليل من اﻷقاليم المستعمرة السابقة باستقلالها التام.
    20. The armed conflict in Angola arose after the country's independence in 1975 and was a result of its former colonial domination. UN 20- وقد نشب النزاع المسلح في أنغولا في أعقاب نيل البلد استقلاله عام 1975 وخروجه من نير السيطرة الاستعمارية القديمة.
    As an archipelagic State itself, Saint Vincent and the Grenadines understood the importance of protecting the sovereignty and territorial integrity of all its islands against the whims of distant former colonial Powers. UN وأوضحت بأنه بالنظر إلى كون بلدها، سانت فنسنت وجزر غرينادين، هو الآخر دولة أرخبيلية، فإنها تدرك أهمية حماية السيادة والسلامة الإقليمية لجميع جزرها من نزوات قوى استعمارية سابقة بعيدة جغرافيا.
    The former colonial capitals must honour their historical debt to those who suffered under slavery and the transatlantic slave trade for centuries. UN فيجب على العواصم الاستعمارية السابقة أن تفي بديونها التاريخية للذين عانَوا وطأة الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي طوال قرون.
    France adopted a restrictive policy, putting an abrupt end to the traditional migration of Algerians towards the former colonial metropolis. UN واعتمدت فرنسا سياسية تقييدية أوقفت بصورة مفاجئة هجرة الجزائريين الذين كانوا يقصدون عادةً الدولة الاستعمارية السابقة.
    The opposition of the former colonial metropolises to any formula aimed at honouring an historical debt to those who endured slavery over centuries has become entrenched. UN فقد توطدت معارضة العواصم الاستعمارية السابقة لأي صيغة ترمي إلى احترام الدين التاريخي تجاه من تحملوا الرق على مدى قرون.
    former colonial Powers should provide support for rehabilitation and reconstruction to repair the damage they had caused. UN ويتعين على القوى الاستعمارية السابقة أن تقدم الدعم لإعادة التأهيل والبناء من أجل إصلاح الضرر الذي سببته.
    Africa needs financing from the former colonial Powers, not prescriptions or advice. UN إن أفريقيا لا تحتاج من الدول الاستعمارية السابقة إلى وصفات أو نصائح بل إلى تمويل.
    The former colonial metropolises must honour their historical debt towards those who suffered for centuries under slavery and the transatlantic slave trade. UN ويجب على الدول المستعمرة السابقة أن تسدد ديونها التاريخية لأولئك الذين عانوا على مدى قرون بسبب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    In this regard, they called on once again the former colonial power to pursue constructive dialogue expeditiously with Mauritius with a view to enable Mauritius to exercise its sovereignty over the Chagos Archipelago. UN وفي هذا السياق، طلبوا مرة أخرى من السلطة المستعمرة السابقة إجراء حوار بنّاء بسرعة مع موريشيوس لتمكين موريشيوس من ممارسة سيادتها على أرخبيل شاغوس.
    In many developing countries, including Burkina Faso, the communication systems are modelled on those of the former colonial Powers. UN وتعتبر نظم الاتصالات في عـدد كبير من البلدان النامية، ومنها بوركينا فاصو، صورة طبق اﻷصل من نظم الاتصالات التي كانت تأخذ بها الدول الاستعمارية القديمة.
    It was difficult to understand why the Committee allowed itself to be influenced by the former colonial Power, which had carelessly left East Timor to chaos, strife and bloodshed. UN ومن الصعب فهم السبب الذي جعل اللجنة تتأثر بالدولة الاستعمارية القديمة التي تخلت بسهولة عن تيمور الشرقية وتركتها للفوضى والصراعات وإراقة الدماء.
    At a different level, the autonomous status of Greenland in relation to Denmark is an example of a constructive relationship between an indigenous people and a former colonial power. UN وعلى مستوى آخر، يشكل مركز الاستقلال الذاتي التي تتمتع به غرينلاند بالنسبة للدانمرك مثالاً على العلاقة البناءة بين شعب أصلي ودولة استعمارية سابقة.
    The economies are wide open to the rest of the world and depend heavily in their external trade on former colonial rulers. UN واقتصادات تلك البلدان منفتحة بشدة على سائر العالم، وهي تعتمد اعتمادا كبيرا في تجارتها الخارجية على المستعمرين السابقين.
    Other former colonial peoples had exercised the right to self-determination after a much shorter period of colonial rule, for example, the United States of America, Australia, Canada, New Zealand and all the Caribbean countries. UN وقد مارست شعوب أخرى كانت مستعمرة سابقا الحق في تقرير المصير بعد فترة من الحكم الاستعماري أقصر بكثير، على سبيل المثال، الولايات المتحدة اﻷمريكية، واستراليا، وكندا، ونيوزيلندا، وكافة البلدان الكاريبية.
    Noting with satisfaction, in particular, that during the past fifty years a large number of former colonial Territories have achieved independence and that many former Trust and Non-Self-Governing Territories have exercised their right to self-determination and independence in accordance with the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح، بصفة خاصة، أن عددا كبيرا من الأقاليم التي كانت مستعمرة من قبل نالت استقلالها خلال الخمسين عاما الأخيرة، وأن كثيرا من الأقاليم التي كانت فيما سبق مشمولة بالوصاية وغير متمتعة بالحكم الذاتي مارست حقها في تقرير المصير والاستقلال وفقا لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    The report also noted that there was a lack of information on whether the system of the administration of justice had changed or as to whether repressive laws from the former colonial regime were no longer being applied in a manner that violated fundamental human rights. UN وأشار التقرير أيضاً إلى عدم توفر معلومات عن ما إذا كان نظام إقامة العدل قد تغير، وعما إذا كانت القوانين القمعية التي تعود إلى العهد الاستعماري السابق لا يزال يجري تطبيقها بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد