Many sources testify to the failure of the former Iraqi regime to cooperate, however. | UN | ولكن شهدت الكثير من المصادر على افتقار النظام العراقي السابق للتعاون وما زال هناك أكثر من |
They called for measures or actions to be taken to bring to justice those in the former Iraqi regime responsible for committing such crimes. | UN | ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم. |
The members of the Council repeated their condemnation of human rights violations by the former Iraqi regime and expressed their condolences to the families of the missing. | UN | وكرر أعضاء المجلس إدانتهم لانتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل النظام العراقي السابق وأعربوا عن مواساتهم لأسر المفقودين. |
They called for measures or actions to be taken to bring to justice those in the former Iraqi regime responsible for committing such crimes. | UN | ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم. |
11. Reaffirms its condemnation of the massacre committed by the former Iraqi regime against innocent Iraqi, Kuwaiti, Iranian and other people, which were discovered in the mass graves. These massacres constitute a crime against humanity. | UN | 11 - يؤكد مجددا إدانته للمجازر التي كشفت عنها المقابر الجماعية والتي ارتكبها النظام السابق في العراق بحق الأبرياء من أبناء الشعب العراقي والكويتي وغيرهم، فهذه المجازر تشكل جريمة بحق الإنسانية؛ |
We call for the bringing to justice those in the former Iraqi government responsible for committing such crimes. | UN | وندعو إلى تقديم أعضاء الحكومة العراقية السابقة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى العدالة. |
They called for measures or actions to be taken to bring to justice those in the former Iraqi regime responsible for committing such crimes. | UN | ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة أفراد النظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم. |
The Meeting called for bringing to justice the officials of the former Iraqi regime who committed such crimes. | UN | وناشد الاجتماع تقديم المسؤولين في النظام العراقي السابق الذين ارتكبوا هذه الجرائم إلى العدالة. |
In that connection, Kuwait emphasized the need to bring the war criminals of the former Iraqi regime to trial. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الكويت على ضرورة تقديم مجرمي الحرب من النظام العراقي السابق أمام العدالة. |
However, there was fear of threat from radical groups or sympathizers of the former Iraqi regime. | UN | غير أنه كان هناك إحساس بالخوف من تهديدات الجماعات المتطرفة أو المتعاطفين مع النظام العراقي السابق. |
'suspected of concealing information regarding the whereabouts of the former Iraqi president.' | Open Subtitles | المشتبهين في إخفاء معلومات بخصوص مكان الرئيس العراقي السابق |
As to the use of a Yemeni passport in the name of Abdulla Seid Ali Ba-Awra, the author stated that he did not use his real identity in order to protect himself from reprisals from the former Iraqi regime. | UN | أما عن استخدامه جواز سفر باسم عبد الله سيد علي باعورة، قال صاحب البلاغ إنه لم يستخدم هويته الحقيقية ليحمي نفسه من انتقام النظام العراقي السابق. |
As to the use of a Yemeni passport in the name of Abdulla Seid Ali Ba-Awra, the author stated that he did not use his real identity in order to protect himself from reprisals from the former Iraqi regime. | UN | أما عن استخدامه جواز سفر باسم عبد الله سيد علي باعورة، قال صاحب البلاغ إنه لم يستخدم هويته الحقيقية ليحمي نفسه من انتقام النظام العراقي السابق. |
It also condemned the cover-up of those crimes for more than 10 years by the former Iraqi regime, which is considered to be a violation of international humanitarian law. | UN | وأدان المؤتمر أيضا تستر النظام العراقي السابق على هذه الجرائم لأكثر من عقد من الزمن، وهو ما يُعتبر انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
The MKO was long supported and sheltered by the former Iraqi regime of Saddam Hussein and was also engaged in Saddam's bloody campaigns against the Iraqi people. | UN | ولقد كانت تلقى الدعم والحماية لفترة طويلة من النظام العراقي السابق بقيادة صدام حسين، وشاركت كذلك في الحملات الدموية، التي شنها صدام ضد الشعب العراقي. |
This is particularly true in the present case; any lack of respect for the rights of the leaders of the former Iraqi regime in the criminal proceedings against them may undermine the credibility of the justice system of the newly emerging democratic Iraq. | UN | وينطبق ذلك تحديداً على الحالة الراهنة؛ فإن أي قصور في احترام حقوق قادة النظام العراقي السابق في الإجراءات الجنائية المقامة ضدهم قد يقوض مصداقية نظام العدالة في العراق الديمقراطي الناشئ. |
Throughout the 14 years that followed Kuwait's liberation many endeavours were made to convince the former Iraqi regime to provide information about the whereabouts of these prisoners. | UN | وطوال الأربعة عشر عاماً التي تلت تحرير دولة الكويت تم بذل العديد من الجهود لإقناع النظام العراقي السابق بتقديم تفسيرات للاستدلال على هؤلاء الأسرى. |
It also condemned the concealment of those crimes for over a decade by the former Iraqi regime, which is considered a violation of international humanitarian law. | UN | ودان البلاغ أيضا إخفاء النظام العراقي السابق لهذه الجرائم على مدار عقد من الزمن، وهو ما يُعتبر انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
The meeting also condemned the concealment of these crimes for over a decade by the former Iraqi regime, which is considered to be a violation of international humanitarian law. | UN | وأدان الاجتماع أيضا إخفاء النظام العراقي السابق لهذه الجرائم لأكثر من عقد من الزمن، وهو ما يُعتبر انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
In 1993, the United Nations Special Commission (UNSCOM) said that it had completed 95 per cent of its disarmament tasks. In 1992, IAEA stated that it had neutralized the former Iraqi nuclear programme. | UN | واللجنة الخاصة السابقة قالت منذ عام 1993 إنها أنجـزت 95 في المائة من مهمات نـزع السلاح، كما ذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1992 أنها أزالـت البرنامج النووي العراقي السابق. |
6. Reaffirms its condemnation of the massacre committed by the former Iraqi regime against innocent Iraqi, Kuwaiti and other people, which were discovered in the mass graves. These massacres constitute a crime against humanity. | UN | 6 - يؤكد إدانته لعمليات القتل الجماعي، التي كشفت عنها المقابر الجماعية والتي ارتكبها النظام السابق في العراق بحق الأبرياء من أبناء الشعب العراقي والكويتي وغيرهم، الأمر الذي يعد جريمة بحق الإنسانية. |
- Armored convoy, manned with former Iraqi spec ops. | Open Subtitles | بواسطة قافلة مدرعة يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة |
The National Monitoring Directorate gave the director of the Baghdad ongoing monitoring, verification and inspection centre a list containing the names and current positions of the persons involved in former Iraqi programmes, in response to a request made by the head of UNMOVIC, Mr. Hans Blix, pursuant to Security Council resolution 1441 (2002). | UN | 1 - سلمت دائرة الرقابة الوطنية مدير مركز بغداد للمراقبة والتحقق قائمة بأسماء الأفراد المعنيين ببرامج العراق السابقة وموقف كل منهم في الوقت الراهن، حسب طلب رئيس لجنة الأنموفيك السيد هانز بليكس، وبموجب القرار 1441. |
The discovery of some of these types of munition by UNMOVIC suggests that residual munitions from the former Iraqi chemical and biological weapons programme may be found in the future. | UN | ويشير اكتشاف لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش لبعض هذه الأنواع من الذخائر إلى إمكان العثور في المستقبل على ذخائر متبقية من برنامج العراق السابق للأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |