Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. | UN | فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق. |
Today, there are countless examples of this in Africa, in the territory of the former Soviet Union, and elsewhere. | UN | واليوم توجد أمثلة لا تحصى على ذلك فـي افريقيا وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أماكن أخرى. |
The former Soviet Union had earlier subscribed to the principle of non-first-use. | UN | وكان الاتحاد السوفياتي السابق يؤيد في الماضي مبدأ عدم الاستخدام اﻷول. |
In contrast, a downward trend was observed in the countries of Eastern Europe and the former Soviet Union. | UN | وعلى النقيض من ذلك فقد لوحظ اتجاه للانخفاض في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق. |
Ukraine became one of the legal successors of the former Soviet Union to this Treaty. | UN | وقد أصبحت أوكرانيا طرفاً في هذه المعاهدة بصفتها إحدى الدول الخليفة قانونياً للاتحاد السوفياتي السابق. |
On the other hand, other countries, notably those of the former Soviet Union, have been added. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإنه قد أُضيفت بلدان أخرى، وخاصة بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Imports are increasing in the former Soviet Union as well, although this is constrained by low purchasing power. | UN | وتتزايد الواردات في الاتحاد السوفياتي السابق أيضا، وإن كانت القوة الشرائية المنخفضة تحد من هذه الزيادة. |
After 1989, inequality increased sharply in the former Soviet Union and the transition economies of the former Soviet bloc. | UN | وبعد عام 1989، زاد التفاوت بشدة في الاتحاد السوفياتي السابق في الاقتصادات الانتقالية الخاصة بالكتلة السوفياتية السابقة. |
A further 4 to 5 per cent of cases concern nationals of African countries who had studied at universities in the former Soviet Union. | UN | وتتعلق نسبة 4 إلى 5 في المائة من الحالات بمواطني بلدان أفريقية درسوا في السابق في جامعات الاتحاد السوفياتي السابق. |
Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. | UN | وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة. |
The majority of them came from the area of the former Soviet Union. | UN | ومعظمهن جئن من منطقة الاتحاد السوفياتي السابق. |
About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. | UN | وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق. |
About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. | UN | وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق. |
The glory of their actions is known far beyond the borders of the former Soviet Union and the CIS. | UN | وأمجاد أفراد تلك الفرقة معروفة فيما وراء حدود الاتحاد السوفياتي السابق وحدود رابطة الدول المستقلة. |
He made a number of references to the new States that had emerged in the former Soviet Union and Eastern Europe. | UN | وأورد عدة إشارات إلى الدول الجديدة التي انبثقت عن الاتحاد السوفياتي السابق والتي نشأت في أوروبا الشرقية. |
He also reiterated that the enacting by States of legislation that conflicted with the Federation's Constitution had led to the disintegration of the former Soviet Union. | UN | كما أكد مجدداً أن سن الدول للتشريعات التي تعارضت مع دستور الاتحاد قد أدى إلى تفكك الاتحاد السوفياتي السابق. |
Peace-related issues in Liberia and the former Soviet Union were investigated during the year. | UN | وبحثت المسائل المتصلة بالسلام في ليبريا والاتحاد السوفياتي السابق أثناء السنة. |
So it is not surprising that nuclear power development in the early decades was in the United States, Europe and the former Soviet Union. | UN | فلا عجب إذن، أن تنمية الطاقة النووية في العقود اﻷولى قد جرت في الولايات المتحدة وأوروبا والاتحاد السوفياتي السابق. |
Because of the secrecy of production, this fact was not divulged, but it was and remains part of the overall history of the former Soviet Union. | UN | وقد ظلت هذه الحقيقة طي الكتمان ولكنها تظل جزءا من التاريخ العام للاتحاد السوفياتي السابق. |
I would say that that disparity is even more evident in the new independent States that emerged as a result of the collapse of the former Soviet Union. | UN | وان بوسعي القول إن هذا التفاوت أكثر جلاء في الدول المستقلة حديثا التي بزغت نتيجة لانهيار الاتحاد السوفياتي سابقا ومن هذه الناحية، ليس مولودوفا استثناء. |
A covert, paramilitary unit from the former Soviet Union. | Open Subtitles | وحدة شبه عسكرية سرية من الاتحاد السوفييتي السابق |
Coal consumption dropped during the period owing to declines in Eastern Europe and the former Soviet Union. | UN | وانخفض استهلاك الفحم خلال هذه الفترة بسبب الانخفاض الذي شهده في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا. |
The Department joined UNESCO in actively disseminating these two documents world wide, particularly in the Central Asian republics of the former Soviet Union. | UN | واشتركت الادارة مع اليونسكو في نشر هاتين الوثيقتين بنشاط في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في جمهوريات آسيا الوسطى التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا. |
There is also a special ombudsman for Arab children and for the many immigrant children in Israel, from the former Soviet Union and Ethiopia. | UN | كما يوجد أمين مظالم خاص بالأطفال العرب وبالعديد من الأطفال المهاجرين إلى إسرائيل من الاتحاد السوفياتي سابقاً وإثيوبيا. |
Russia has completely removed its nuclear weapons from the territory of the countries of Eastern Europe and the former Soviet Union. | UN | وأزالت روسيا بشكل كامل أسلحتها النووية من أراضي بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقاً. |
Therefore, the peoples of the former Soviet Union, including Tajikistan, commend and welcome the peace-keeping efforts made by Russia. | UN | ولذلك، فإن شعوب الاتحاد السوفياتي السابقة بما في ذلك طاجيكستان، تثني على جهود حفظ السلام التي تبذلها روسيا وترحب بها. |
36. Special measures have also been taken by the authorities for the benefit of Jews coming from the former Soviet Union. | UN | ٦٣- وكذلك اتخذت السلطات ترتيبات خاصة لصالح اليهود القادمين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
The, uh, criminal enterprises we're targeting are primarily made up of Russian-speaking individuals from the former Soviet Union. | Open Subtitles | الـ، المؤسسة الإجرامية التي نستهدفها تكونت من أشخاص ناطقين بالروسية من الإتحاد السوفييتي السابق |
World oil demand continued to be constrained by the drop in economic activities in the former Soviet Union, despite the growing demand in Western Europe, particularly Germany, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. | UN | واستمرت فيه القيود على الطلب العالمي على النفط بسبب انخفاض النشاط الاقتصادي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا بالرغم من الطلب المتزايد في الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا، وخصوصا ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |