In addition to business travel, domestic and international forms of tourism have grown into a global service industry, with many long-distance trips being undertaken by air. | UN | وبالإضافة إلى السفر لأعمال تجارية، نمت أشكال السياحة الداخلية والدولية لتصبح صناعة خدمات عالمية، مع ركوب الطائرات للقيام بالعديد من الرحلات لمسافات بعيدة. |
In a large number of ways, many African countries enjoyed a competitive advantage in various forms of tourism. | UN | ويتمتع الكثير من البلدان الأفريقية، من وجوه كثيرة، بميزة تنافسية في مختلف أشكال السياحة. |
It applies to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة. |
It applies to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors, including ecotourism. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
It applies to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors, including ecotourism. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
It applies to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors, including ecotourism. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
However, not all forms of tourism were good or acceptable. Unregulated tourism could have a serious adverse impact on the natural and cultural environment of receiving destinations, particularly in developing countries. | UN | ومع ذلك، فليست كل أشكال السياحة طيبة أو مقبولة، فالسياحة غير المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير خطير معاكس علي البيئة الطبيعية والثقافية للجهات التي تستقبلها، وعلي الأخص البلدان النامية. |
(k) By clarifying the relationship between forms of tourism and categories of tourism expenditure and tourism consumption; | UN | (ك) توضيح العلاقة بين أشكال السياحة وفئات الإنفاق السياحي والاستهلاك السياحي؛ |
40. All forms of tourism based on indigenous peoples' heritage must be restricted to activities which have the formal approval of the peoples and communities concerned, and which are conducted under their supervision and control. | UN | 40- يجب أن تكون جميع أشكال السياحة التي تعتمد على تراث الشعوب الأصلية مقتصرة على الأنشطة التي تحظى بموافقة رسمية من الشعوب والمجتمعات المعنية، والتي تجري بإشرافها ورقابتها. |
(f) To distance itself publicly from illegal, abusive or exploitive forms of tourism; | UN | )و( البعد بنفسها علنا عن أشكال السياحة غير المشروعة أو التي تتسم بالفساد أو الاستغلال؛ |
45. All forms of tourism based on indigenous peoples' heritage must be restricted to activities which have the approval of the peoples and communities concerned, and which are conducted under their supervision and control. | UN | ٥٤- ينبغي قصر جميع أشكال السياحة التي تعتمد على تراث الشعوب اﻷصلية على اﻷنشطة التي تحظى بموافقة الشعوب والمجتمعات المعنية، والتي تجري تحت اشرافها وسيطرتها. |
Sustainable tourism development guidelines and management practices are applicable to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors, including ecotourism. | UN | وتنطبق المبادئ التوجيهية وممارسات الإدارة لتنمية السياحة المستدامة على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
(c) To further develop voluntary eco-efficiency and appropriate management systems to save costs and to promote sustainable forms of tourism; | UN | )ج( المضي في الوضع الطوعي لنظم لﻹدارة تتسم بالكفاية اﻹيكولوجية وتكون ملائمة، بغرض الاقتصاد في التكاليف وتعزيز أشكال السياحة المستدامة؛ |
(e) By modifying the formulation regarding the different forms of tourism to take into consideration the difference between the concepts of economic territory (a geographical reference) and economy of reference (an economic reference); | UN | (هـ) تعديل الصياغة فيما يخص مختلف أشكال السياحة لتأخذ في الاعتبار الفرق بين مفهوم النطاق الاقتصادي (باعتباره مفهوما جغرافيا) ومفهوم الاقتصاد المرجعي (باعتباره مفهوما اقتصاديا)؛ |
(b) Encourage Governments, international organizations and the tourism sector to continue to assess and monitor the environmental impacts of tourism while evaluating the effectiveness of various forms of tourism in terms of alleviating poverty, protecting the environment and promoting sustainable development; | UN | (ب) تشجع الحكومات والمنظمات الدولية وقطاع السياحة على مواصلة تقييم ورصد الآثار البيئية للسياحة، مع إجراء تقييم في نفس الوقت لفعالية مختلف أشكال السياحة من حيث التخفيف من حدة الفقر، وحماية البيئة وتشجيع التنمية المستدامة؛ |
This legislation can deal with forms of tourism close to ecotourism, such as agrotourism and rural tourism (Cyprus, Morocco, Uruguay), nature tourism (Portugal) or adventure tourism (Chile). | UN | وبإمكان هذه التشريعات أن تعالج أشكال السياحة القريبة من السياحة الإيكولوجية، مثل السياحة الزراعية أو السياحة الريفية (أوروغواي، وقبرص، والمغرب)، أو السياحة الطبيعية (البرتغال)، أو سياحة المغامرة (شيلي). |
(a) To develop environmentally, socially and culturally compatible forms of tourism and to continue the development and implementation of voluntary initiatives in support of sustainable tourism development, bearing in mind that such forms of tourism and initiatives should meet, or preferably exceed, relevant local, national, regional or international standards; | UN | )أ( وضع أشكال للسياحة تكون متواءمة بيئيا واجتماعيا وثقافيا ومواصلة تطوير واستخدام المبادرات الطوعية دعما للتنمية السياحية المستدامة، مع مراعاة أن تكون أشكال السياحة والتدابير هذه مستوفية للمعايير المحلية أو الوطنية أو اﻹقليمية أو الدولية ذات الصلة، ويفضل أن تفوق هذه المعايير؛ |
5. The Heads of State expressed their willingness to undertake the joint formulation and implementation of the programme " Restoration of the silk route: development of educational tourism, revival, preservation and stable development of the cultural heritage of the Turkish-speaking countries " in order to develop a network of tourist routes and corresponding tourist infrastructure and expand various moderately priced forms of tourism. | UN | ٥ - وأعرب رؤساء الدول عن استعدادهم للاشتراك في وضع وتنفيذ برنامج " إحياء درب الحرير: تطوير السياحة التثقيفية وإحياء التراث الثقافي للبلدان الناطقة بالتركية وصونه وتطويره المطرد " حتى يتسنى تطوير شبكة من المسارات السياحية والهياكل اﻷساسية السياحية المناسبة وتوسيع مختلف أشكال السياحة ذات اﻷسعار المعتدلة. |
319. In May 2003, the Regional Consultation for the Americas on the Protection of Children from Sexual Exploitation in Tourism was held in Costa Rica in order to underscore the importance of promoting healthy, responsible, ethical forms of tourism and to involve public and private organizations in the tourism sector in preventing and reporting these reprehensible practices (source: CRC/C/OPSC/CRI/1). | UN | 319- وفي أيار/مايو 2003، عُقد في كوستاريكا اجتماع التشاور الإقليمي للأمريكتين بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السياحة بغية التأكيد على أهمية تعزيز أشكال السياحة الصحية والمسؤولة والأخلاقية، وإشراك المنظمات العامة والخاصة العاملة في قطاع السياحة في منع هذه الممارسات المخالفة للقانون والإبلاغ عنها (المصدر: CRC/C/OPSC/CRI/1). |