Any of the authorities competent to formulate a reservation on behalf of a State could also withdraw it. | UN | فيمكن لأي هيئة لها أهلية إبداء تحفظ باسم دولة أن تسحبــه. |
The first was that a State could formulate a reservation to a treaty after its expression of consent, if that did not give rise to any objections from the other contracting parties. | UN | الأولى هي أنه يجوز للدولة إبداء تحفظ على معاهدة بعد إعرابها عن الموافقة إذا لم يؤد ذلك إلى أية اعتراضات من الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision which sets forth a peremptory norm of general international law. | UN | لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم ينص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي في معاهدة. |
Under international law, a State could not formulate a reservation that was expressly prohibited by the treaty itself or was incompatible with its purpose. | UN | فبموجب القانون الدولي، لا تستطيع دولة ما أن تصوغ تحفظاً تمنعه الاتفاقية نفسها صراحة أو لا يتمشَّى مع غرضها. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، لا يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تبدي تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كان إبداء تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
[2.1.3 bis Competence to formulate a reservation at the internal level | UN | [2-1-3 مكررا صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي |
Article 19 of the Convention denied a State the right to formulate a reservation when it was prohibited by the treaty, was not included among those that could be made in accordance with the provisions of the treaty or was incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | وتنكر المادة 19 من الاتفاقية على أي دولة الحق في إبداء تحفظ إذا كانت المعاهدة تحظر ذلك أو إذا لم يكن ضمن التحفظات التي يمكن إبداؤها وفقا لأحكام المعاهدة أو كان يتنافى مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
The existing regime struck a balance between limitations on a State's ability to formulate a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty and the goal of universal ratification. | UN | ويقيم النظام الحالي توازناً بين القيود المفروضة على قدرة الدولة على إبداء تحفظ يتنافى وموضوع المعاهدة وغرضها، والهدف المتمثل في التصديق العالمي. |
This solution would have the advantage of placing the successor State in the same legal position that the predecessor State would have been in if it had sought to formulate a reservation after expressing its consent to be bound by the treaty. | UN | ولهذا الحل ميزة وضع الدولة الخلف في نفس الموقع القانوني الذي كانت الدولة السلف ستجد نفسها فيه لو أنها أرادت أن تبدي تحفظا بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
As a result, any State would be in position to formulate a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty without risking an objection, and article 19 of the Vienna Convention would become devoid of substance. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه سيكون بإمكان أي دولة أن تبدي تحفظا يتنافى مع هدف وغرض المعاهدة دون أن تلقى أي اعتراض، مما سيفرغ المادة 19 من اتفاقية فيينا من محتواها. |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty, unless the treaty otherwise provides or none of the other contracting States and contracting organizations opposes the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision concerning rights from which no derogation is permissible under any circumstances, unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. | UN | لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تبدي تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كان إبداء تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other contracting parties objects to the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تبدي تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كان إبداء تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
[2.1.3 bis Competence to formulate a reservation at the internal level | UN | [2-1-3 مكررا صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي |
[2.1.3 Competence to formulate a reservation at the international level | UN | [2-1-3 صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي |
A State may, when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty, formulate a reservation unless: | UN | للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظا ما لم: |
The objecting State or international organization cannot impose on a reserving State or international organization that has validly exercised its right to formulate a reservation any obligations which the latter has not expressly agreed to assume. | UN | ولا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المعترِضة أن تفرض على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِظة التي مارست بشكل سليم حقها في صوغ تحفظ التزامات لم تعرب عن موافقتها على الارتباط بها. |
It seems essential, however, that the State concerned should formally reiterate the statement in some manner in order that its intention actually to formulate a reservation should be clear. " | UN | غير أنه يبدو من الضروري أن تؤكد الدولة المعنية رسميا وبطريقة ما إعلانها حتى تعرب بوضوح عن نيتها وضع تحفظ بالفعل " (). |
It was pointed out in this connection that the Commission's approach lagged behind present-day requirements and led to legally untenable results since it made it possible to exclude from the jurisdiction of the court crimes that constituted violations of legal norms of the highest order, namely, rules of a jus cogens character, and, by way of consequence, to formulate a reservation to a jus cogens rule. | UN | وأشير في هذا الصدد الى أن نهج لجنة القانون الدولي لم يعد يفي بالاحتياجات الراهنة وأنه يؤدي الى نتائج غير مقبولة قانونيا حيث يجعل من الممكن أن تستبعد من اختصاص المحكمة الجرائم التي تمثل انتهاكات ﻷعلى القواعد القانونية، أي القواعد اﻵمرة، وبناء عليه، صياغة تحفظ على قاعدة من القواعد اﻵمرة. |
That position was, however, primarily dictated by the consideration that simply transposing the rules governing competence to formulate a reservation to competence to withdraw it was impossible. | UN | غير أن هذا الموقف أملاه أساساً اعتبار يتعلق بعدم إمكانية النقل الحرفي للقواعد السارية على اختصاص صوغ التحفظات إلى مجال سحب التحفظات(). |
" A State or an international organization may, when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, formulate a reservation unless ... " . | UN | " للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظاً ما لم 000 " |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. | UN | لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تُبدي تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة. |
It would have been absurd to formulate a reservation to ensure that what was already clearly established in the text of the Protocol was understood. | UN | وإلا لكان من السُّخف أن تبدي الدولة الطرف تحفظاً كي يُفهم ما قد أقرّه نص البروتوكول الاختياري بوضوح. |
(2) The two Vienna Conventions of 1969 and 1986 contain no particular explanation with regard to the persons and organs authorized to formulate a reservation at the international level. | UN | 2) ولا تتضمن اتفاقيتا فيينا لعامي 1969 و 1986 أي إيضاح محدد فيما يتعلق بالأشخاص والأجهزة المأذون لهم بصوغ تحفظ على الصعيد الدولي. |