ويكيبيديا

    "forthcoming negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضات المقبلة
        
    • المفاوضات القادمة
        
    • للمفاوضات القادمة
        
    • للمفاوضات المقبلة
        
    The Special Representative looks forward to participating in the forthcoming negotiations. UN وتتطلع الممثلة الخاصة إلى المشاركة في المفاوضات المقبلة.
    Turkey's youth therefore wished to see a successful outcome to the forthcoming negotiations on climate change in Copenhagen. UN ولهذا يتمنى شباب تركيا أن يروا نتيجة ناجحة تسفر عنها المفاوضات المقبلة بشأن تغيُّر المناخ في كوبنهاغن.
    The statement adopted at the meeting would continue to guide the Group during the forthcoming negotiations. UN وأضافت أن المجموعة ما برحت تسترشد بالبيان الذي اعتمد في الاجتماع خلال اشتراكها في المفاوضات المقبلة.
    My delegation looks forward to receiving a programme of work on how and when the forthcoming negotiations will be held. UN ويتطلع وفدي لأن يحصل على برنامج عمل بشأن كيفية المفاوضات القادمة ومتى ستتم.
    Argentina believed that all Parties to the Convention had very specific responsibilities in the forthcoming negotiations. UN وتؤمن اﻷرجنتين بأن جميع أطراف الاتفاقية تتحمل مسؤوليات محددة للغاية في المفاوضات القادمة.
    The Force was also tasked with supporting the preparations for the forthcoming negotiations of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, including through the facilitation of meetings of the Technical Committees and Working Groups. UN وكُلفت القوة أيضاً بمهمة دعم الأعمال التحضيرية للمفاوضات القادمة التي سيجريها المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، بوسائل منها تيسير اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة.
    We invite all delegations to approach the forthcoming negotiations in the same spirit, in order to achieve our common goal. UN وندعو جميع الوفود إلى التوجه نحو المفاوضات المقبلة بالروح نفسها بغية بلوغ هدفنا المشترك.
    It was imperative that the forthcoming negotiations of the Working Group should be conducted in a formal setting by the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN وإنه يتحتم أن تجرى المفاوضات المقبلة للفريق العام في إطار رسمي، من جانب رئيس اللجنة المخصصة.
    Yet, there were different views on how those issues should be treated in the forthcoming negotiations. UN غير أن الآراء اختلفت بشأن كيفية معالجة هذه المسائل في المفاوضات المقبلة.
    Most delegations expressed the hope that the principle of consensus would be maintained during the forthcoming negotiations. UN وأعربت غالبية الوفود عن أملها في أن يبقى مبدأ التوافق سائداً خلال المفاوضات المقبلة.
    The impact of the United Nations Conference on Environment and Development on OIC countries, in quality and magnitude, depends largely on how and to what extent this agenda will be worked out at the forthcoming negotiations. UN وأن اﻷثر النوعي والكمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من حيث النوعية والكمية يتوقف الى حد كبير على طريقة ومدى صياغة جدول اﻷعمال هذا في المفاوضات المقبلة.
    However, the Administration agreed that in future the latest position possible will be used for computing reimbursements and the possibility of retroactive adjustments would be explored in the forthcoming negotiations with UNDP and others. UN غير أن الإدارة وافقت على أن يتم في المستقبل استخدام آخر وضع ممكن لحساب عمليات رد التكاليف واستكشاف إمكانية إجراء تعديلات بأثر رجعي في المفاوضات المقبلة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات اﻷخرى.
    82. The full and effective participation of indigenous peoples in the forthcoming negotiations for the next Kyoto Protocol commitment period should be ensured. UN 82 - ويجب كفالة المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في المفاوضات المقبلة بشأن فترة التزام جديدة لبروتوكول كيوتو.
    This would provide, inter alia, a basis for possible liberalization in the forthcoming negotiations on the General Agreement on Trade in Services (GATS), in recognition of the positive contribution of further trade liberalization in the environmental services sector to environmental protection. UN ومن شأن ذلك أن يوفر، في جملة أمور، سندا ﻹمكانية التحرير في المفاوضات المقبلة الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك اعترافا بما لمواصلة تحرير التجارة في قطاع الخدمات البيئية من مساهمة إيجابية في حماية البيئة.
    Hence, we trust that the forthcoming negotiations mandated by the Fourth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference at Doha last year will make possible the full integration of developing countries into the multilateral trading system. UN لذلك، فإننا نثق بأن المفاوضات المقبلة التي أقرها المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في العام الماضي، ستجعل الإدماج الكامل للبلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف أمرا ممكنا.
    It was to be hoped that the forthcoming negotiations on procurement would build on the progress made. UN ومن المأمول فيه أن تعزز المفاوضات القادمة بشأن المشتريات ما سبق إحرازه من تقدم.
    The forthcoming negotiations must include the fulfilment and implementation of those requirements. UN ويجب أن تشمل المفاوضات القادمة تنفيذ هذه المرجعيات.
    The forthcoming negotiations sponsored by the African Union should bring about a definitive agreement which would resolve the problems surrounding Darfur. UN وأضاف أن المفاوضات القادمة التي يرعاها الاتحاد الأفريقي ينبغي أن تؤدي إلى اتفاق قاطع يحل المشاكل المحيطة بدارفور.
    In this regard, the wording used for the forthcoming negotiations on trade facilitation seemed to be quite promising. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الصياغة المستعملة في المفاوضات القادمة حول تيسير التجارة تبشر بالخير.
    My delegation reiterates its readiness to continue to participate constructively in the forthcoming negotiations of the high-level Working Group, with the necessary urgent attention and without pre-established deadlines, and in harmony with our region. UN ويكرر وفدي اﻹعراب عن استعداده ليواصل المساهمة البناءة في المفاوضات القادمة للفريق العامل الرفيع المستوى، مع إيلاء العناية العاجلة اللازمة، وبدون وضع مواعيد قصوى محددة من قبل، وبانسجام مع منطقتنا.
    In the above resolution, the Human Rights Council also requested the Chairperson-Rapporteur of the Open-ended Working Group to prepare a proposal for a draft optional protocol to be used as a basis for the forthcoming negotiations of the Open-ended Working Group. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في القرار المذكور أعلاه من رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية إعداد مقترح مشروع بروتوكول اختياري لكي يُستخدم أساساً للمفاوضات القادمة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    The main objective of the Arusha meeting was to create an enabling environment for the movements to consult among themselves, with other participants, and with the United Nations and the African Union, and to facilitate the preparations for the forthcoming negotiations. UN وكان الهدف الرئيسي لاجتماع أروشا هو إيجاد بيئة مواتية للحركات لتتشاور فيما بينها ومع المشاركين الآخرين ومع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومن أجل تيسير التحضيرات للمفاوضات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد