ويكيبيديا

    "forward together" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدما معا
        
    • معا إلى اﻷمام
        
    • إلى الأمام معا
        
    • قدماً معاً
        
    • للأمام معاً
        
    • إلى الأمام معاً في
        
    Now, we must move forward together to fulfil our people's aspirations. UN والآن، يتعين علينا أن نمضي قدما معا في سبيل الوفاء بمطامح شعبنا.
    It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. UN ومن الحيوي أن نمضي قدما معا نحو تطوير المنظمة وتحديثها.
    In the six years since that landmark resolution was unanimously adopted, we have moved forward together and closer towards our goal. UN وخلال السنوات الست منذ اتخاذ ذلك القرار التاريخي بالإجماع، مضينا قدما معا واقتربنا من هدفنا.
    It is important that the islanders themselves also understand that this is an inevitable step, because the only realistic alternative is to march forward together. UN ومن اﻷهمية بمكان لسكان الجزر أنفسهم أن يدركوا بأن هذه خطوة لا بد منها، ﻷن البديل الواقعي الوحيد هو في السير معا إلى اﻷمام.
    But we cannot make this journey unless we all move forward together. UN غير أنه لا يمكننا أن ننخرط في هذه المسيرة إلا إذا تحركنا جميعا إلى الأمام معا.
    283. The good work of disability organizations and other NGOs to promote the development and advancement of persons with disabilities will continue to be supported by Government so that all people of the Cook Islands can advance forward together. UN 283- وسيستمر العمل الجيد الذي تقوم به المنظمات المعنية بالإعاقة لتعزيز تنمية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم، بدعم من الحكومة لكي يتسنى لجميع سكان جزر كُوك المضي قدماً معاً.
    It is my hope and vision that we will be able to move forward together in a renewed partnership, with the strong and sound leadership of the United Nations. UN وآمل وأرى أننا سنتمكن من المضي قدما معا في شراكة متجددة في ظل القيادة القوية والحكيمة للأمم المتحدة.
    Instead, we should move forward together in good faith to find solutions. UN بدلا من ذلك، ينبغي لنا أن نمضي قدما معا بحسن نية من أجل إيجاد الحلول.
    Cooperation and dialogue must guide our work, so that we go forward together. UN والتعاون والحوار يجب أن يوجها عملنا كي نمضي قدما معا.
    We commit ourselves to be bold and urgent in moving forward together in partnership, supporting country leadership for these critical actions in both North and South. UN ونتعهد أن نتحلى بالشجاعة وندرك الضرورة الملحة للمضي قدما معا في الشراكة، داعمين القيادات القطرية لتلك الإجراءات الحاسمة في الشمال والجنوب على السواء.
    In that context, I hope we can find pragmatic ways to move forward together. UN وفي ذلك السياق، يحدوني الأمل في إمكانية توصلنا إلى سبل براغماتية للمضي قدما معا.
    For the sake of future generations, it was time for the peoples of Africa to move forward together in order to make up for lost time. UN وإذا أردنا مصلحة الأجيال المقبلة، فقد حان الوقت للشعوب الأفريقية أن تمضي قدما معا من أجل التعويض عن الوقت الضائع.
    In the course of the past two days, many speakers have underscored the duty to move forward together in a more effective and dynamic partnership. UN خلال اليومين الماضيين أكد كثير من المتكلمين على واجب التحرك قدما معا في إطار شراكة أكثر نشاطا وفعالية.
    The transition process will be viable only if all national priority programmes move forward together. UN ولن تكون عملية الانتقال قابلة للاستمرار إلا إذا سارت جميع برامج الأولويات الوطنية قدما معا.
    Let us then go forward together with courage and composure, with resolution and good faith to the end which all desire. Open Subtitles ثم دعونا نمضي قدما معا بشجاعة ورباطة الجأش، لقرار وحسن النية إلى نهاية التي تريدها جميع.
    Can we move forward together to fix this broken, beautiful city? Open Subtitles هل نحن نمضي قدما معا لإصلاح هذا مكسورة، و مدينة جميلة؟
    Working from a set of shared values and aspirations, the United States, Europe and other established and emerging spacefaring nations around the globe are confident in our vision for space, and we are moving forward together. UN وبالعمل انطلاقا من مجموعة من القيم والآمال المشتركة، تشعر الولايات المتحدة وأوروبا وأمم فضائية أخرى قديمة وجديدة من جميع أنحاء العالم، بالثقة في رؤيتنا للفضاء، وإننا نسير قدما معا.
    It is my hope that the Government, the political parties and the people of Haiti will find ways to move forward together, taking full advantage of the presence in their country at this time of a large number of personnel deployed by the international community to assist them in their efforts to return Haiti to the family of democratic nations. UN وأملي أن تجد الحكومة واﻷحزاب السياسية وشعب هايتي سبلا للتحرك معا إلى اﻷمام مستفيدين استفادة تامة من أنه يوجد في بلدهم في هذا الوقت عدد كبير من اﻷفراد الذين وزعهم المجتمع الدولي لمساعدتهم فيما يبذلونه من جهود ﻹعادة هايتي إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية.
    I hope the other Members share this confidence. Our people -- our greatest resource -- deserve no less. We will move forward together. UN وإني لآمل في أن يشاركني الأعضاء الآخرون هـــــذه الثقة فلا يستحق شعبنا - وهو أكبر مورد لنا - أقل من ذلك، وسنخطو إلى الأمام معا.
    The apology is a positive step in forging a new relationship between Aboriginal peoples and other Canadians; a relationship based on knowledge of our shared history, a respect for each other and a desire to move forward together. UN ويُعتبر الاعتذار خطوة إيجابية نحو صياغة علاقات جديدة بين الشعوب الأصلية والمواطنين الكنديين الآخرين، علاقات تقوم على المعرفة بتاريخنا المشترك وعلى الاحترام المتبادل والرغبة في المضي قدماً معاً. النساء
    I just assumed that we'd eventually decide how to move forward together like couples do, but there never was "we!" Open Subtitles وأفترض أنّنا في النهاية سنقرر كيف سنمضي للأمام معاً كما يفعل الأزواج ولكن يمكن هنالك " نحن" في علاقتنا
    So far, everyone has had to move forward together, with individual countries negotiating specific opt‑outs. But since 1998, there has been a procedure within the Treaties - called enhanced co‑operation - that could allow some members to go ahead with further integration in a specific area without involving every other member. News-Commentary من الممكن لهذه الحوادث السابقة أن تمتد. فحتى الآن، كان على الجميع أن يتحركوا إلى الأمام معاً في حين تتفاوض الدول الأفراد على مناطق بعينها لا ترغب في المشاركة فيها. ولكن منذ عام 1998، استُحدِث إجراء في إطار المعاهدات ـ يدعى بالتعاون المعزّز ـ من شأنه أن يسمح لبعض الدول الأعضاء بالاستمرار في المزيد من التكامل في مجال بعينه دون إشراك كل الأعضاء الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد