ويكيبيديا

    "fostering dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز الحوار
        
    • تشجيع الحوار
        
    • رعاية الحوار
        
    • وتشجيع الحوار
        
    • بتعزيز الحوار
        
    • حفز الحوار
        
    fostering dialogue and building peace through heritage, dialogue and creativity UN تعزيز الحوار وبناء السلام من خلال التراث والحوار والإبداع
    In this context, the Department has been making every effort to contribute to the peace process by fostering dialogue between the parties concerned. UN ودأبت اﻹدارة، في هذا السياق، على بذل كل جهد للمساهمة في عملية تحقيق السلم عن طريق تعزيز الحوار بين اﻷطراف المعنية.
    (ii) fostering dialogue between producers and users of gender statistics. UN ' 2` تعزيز الحوار بين منتجي الإحصاءات الجنسانية ومستخدميها.
    It has played a key role in fostering dialogue and knowledge-sharing both through its analytical work and by the holding of global and regional expert group meetings on mutual accountability. UN واضطلع بدور رئيسي في تشجيع الحوار وتبادل المعارف، سواء عن طريق عمله التحليلي، أو عن طريق عقد اجتماعات عالمية وإقليمية لأفرقة الخبراء بشأن المساءلة المتبادلة.
    In the area of education, UNESCO implemented activities to advance knowledge, skills and values among learners and teachers with the aim of fostering dialogue, tolerance and mutual respect. UN وفي مجال التعليم، اضطلعت اليونسكو بأنشطة للنهوض بالمعارف والمهارات والقيم في أوساط المتعلمين والمعلمين بهدف تشجيع الحوار والتسامح وتبادل الاحترام.
    We salute the United Nations for its timely involvement in fostering dialogue and in supporting the authorities of the affected countries as they endeavour to respond to the needs of their people in an emergency situation. UN وإننا نحيي الأمم المتحدة على انخراطها الحسن التوقيت في رعاية الحوار وفي دعم سلطات البلدان المعنية في سعيها إلى تلبية احتياجات شعوبها في تلك الأحوال الطارئة.
    In today's world, the United Nations performs that vital function by fostering dialogue and cooperation among all peoples and all States. UN وفي عالم اليوم، تقوم الأمم المتحدة بذلك الدور الحيوي عبر تعزيز الحوار والتعاون بين جميع الشعوب وجميع الدول.
    In addition, consultative processes have been established in most world regions and are proving effective in fostering dialogue and cooperation. UN وإضافـة إلى ذلك، يجـري تنظيم عمليات تشاور في معظم مناطق العالم وقد أخـذت تثبـت فعاليتها في تعزيز الحوار والتعاون.
    Sixteen young men and women, representing 11 different faiths and religious groups, make up a special committee aimed at fostering dialogue and tolerance. UN ويشكل ستة عشر من الشباب والشابات، يمثلون 11 ديانة وجماعة دينية مختلفة، لجنة خاصة تهدف إلى تعزيز الحوار والتسامح.
    fostering dialogue, cooperation, networking and information-sharing among relevant stakeholders UN تعزيز الحوار والتعاون والتواصل الشبكي وتقاسم المعلومات بين الجهات المعنية
    Estimate 2012: 4 parties participate in a national stakeholder conference aimed at fostering dialogue UN تقديرات عام 2012: مشاركة 4 أحزاب في مؤتمر وطني لأصحاب المصلحة يرمي إلى تعزيز الحوار
    It also organized a series of high-level meetings aimed at fostering dialogue between leaders of Arab countries on the role of social justice for achieving sustainable and balanced development. UN ونظمت أيضا سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى تهدف إلى تعزيز الحوار بين قادة البلدان العربية بشأن دور العدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة.
    14. Panellists drew attention to the progress made in fostering dialogue and cooperation on migration. UN 14 - ووجهوا النظر إلى التقدم المحرز في تعزيز الحوار والتعاون بشأن الهجرة.
    As a member of the HRC since its inception, Italy is engaged in fostering dialogue in order to build up consensus on fundamental values within the UN multilateral system. UN وتشارك إيطاليا، بحكم عضويتها في مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه، في تعزيز الحوار من أجل بناء توافق في الآراء بشأن القيم الأساسية لنظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    However, there is more to be done in fostering dialogue between the presidential aspirants, particularly those from APC and SLPP. UN إلا أن هناك الكثير من المساعي التي يتعين بذلها في سبيل تعزيز الحوار بين الطامحين للرئاسة، ولا سيما من حزب المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون.
    Efforts to strengthen the culture of accountability and transparency required measures aimed at fostering dialogue between CEB and Member States as a matter of priority. UN وأكد أن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية تقتضي اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الحوار بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء وباعتباره من المسائل ذات الأولوية.
    The Commission for Social Development should work towards fostering dialogue and technical cooperation between Israel and Palestine on the sharing of their limited water resources. UN ويتعيّن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تعمل على تشجيع الحوار والتعاون التقني بين إسرائيل وفلسطين لتقاسم مواردهما المائية المحدودة.
    The Special Committee on Decolonization was doing serious work with the administering Powers, the representatives of the Non-Self-Governing Territories and Member States in fostering dialogue. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تقوم مع سلطات الإدارة وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول الأعضاء بعمل جاد في تشجيع الحوار.
    She also acknowledged Mr. Ngokwey's " outstanding job " at UNICEF, citing his contribution to fostering dialogue and teamwork. UN كما أشادت " بالأداء الممتاز " للسيد نقوكوي باليونيسيف، مستشهدة بمساهمته في تشجيع الحوار والعمل الجماعي.
    The coordinating role of the Economic and Social Council in the economic, social, environmental and humanitarian fields and in fostering dialogue within the wider United Nations system was further discussed at the Council's 2006 substantive session. UN وفي الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006، استمرت مناقشة الدور التنسيقي للمجلس في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية، وفي رعاية الحوار في إطار منظومة الأمم المتحدة عموما.
    They provide an experience of solidarity and cooperation that is conducive to inculcating a culture of peace, overcoming social inequalities and fostering dialogue and consensus. UN فهما بمثابة تجربة تضامن وتعاون يُنشد من ورائها ترسيخ ثقافة السلام، ومكافحة الفروق الاجتماعية وتشجيع الحوار والتشاور.
    The experience of the United Republic of Tanzania was cited as an example, and the positive results of public - private partnerships in fostering dialogue and building trust between the public and the private sector were stressed. UN وذكر تجربة جمهورية تنزانيا المتحدة كمثال، وشدّد على النتائج الإيجابية للشراكات بين القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بتعزيز الحوار وبناء الثقة بين هذين القطاعين.
    This initiative will also focus on fostering dialogue and cooperation among member States in connection with the monitoring and achievement of the Millennium Development Goals. UN وتسعى المبادرة إلى حفز الحوار والتعاون بين الدول من أجل متابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد