Information is also provided about appeals to the Dispute Tribunal of disciplinary measures imposed during the current and the four previous reporting periods. | UN | وترد أيضا معلومات بشأن الطعون المقدمة إلى محكمة المنازعات في التدابير التأديبية المفروضة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير والفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة. |
The Office of the Equality Ombudsman was established in 2009 by merging the offices of the four previous anti-discrimination ombudsmen into a single agency. | UN | وأنشئ مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة عام 2009 بدمج المكاتب الأربعة السابقة لأمناء المظالم المعنيين بمكافحة التمييز في وكالة واحدة. |
While all four previous entities had undertaken some level of coordination, those efforts were not comprehensive and accountability for results was often lacking. | UN | وفيما اتبعت جميع الكيانات الأربعة السابقة الذكر مستوى من مستويات التنسيق فإن هذه الجهود لم تكن شاملة بل كانت نتائج المساءلة عن النتائج المتحققة غائبة في كثير من الأحيان. |
The four previous Ombudsmen working with discrimination were previously internationally accredited as one national human rights institution. | UN | كانت مؤسسات أمين المظالم الأربع السابقة التي تعمل في مجال التمييز معتمَدة دولياً كمؤسسة وطنية واحدة لحقوق الإنسان. |
The four previous ombudsmen had been accredited by the International Coordinating Committee, but their accreditation status lapsed in November 2008 as a result of their merging. | UN | وذكرت أن مؤسسات أمين المظالم الأربع السابقة كانت معتمدة من لجنة التنسيق الدولية، ولكن مفعول اعتمادها انتهى في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 نتيجة لدمج المؤسسات الأربع. |
One of the Vice-Presidents would serve as Rapporteur and, for the purpose of regional rotation, would be expected to be from a region other than the regions from which the Rapporteurs for the four previous meetings were elected. | UN | ويعمل أحد نواب الرئيس كمقرّر يكون، ابتغاءً للتناوب الإقليمي، من إقليم آخر غير الأقاليم التي انتخب منها مقرّرو الاجتماعات الأربعة السابقة. |
The Committee again expresses its regret that its recommendation, formulated in its four previous reports, that at least one follow-up mission per year be budgeted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has still not been implemented. | UN | 617- تعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن توصيتها الواردة في تقاريرها الأربعة السابقة والتي تدعو فيها مفوضية حقوق الإنسان إلى وضع ميزانية لبعثة متابعة واحدة في السنة على الأقل، لم تنفذ حتى الآن. |
The Committee again expresses its regret that its recommendation, formulated in its four previous reports, that at least one follow-up mission per year be budgeted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has still not been implemented. | UN | 617- تعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن توصيتها الواردة في تقاريرها الأربعة السابقة والتي تدعو فيها مفوضية حقوق الإنسان إلى وضع ميزانية لبعثة متابعة واحدة في السنة على الأقل، لم تنفذ حتى الآن. |
a The Commission's four previous quarterly reports were issued as documents S/2000/516, S/2000/835, S/2000/1134 and S/2001/177. | UN | (أ) صدرت التقارير الفصلية الأربعة السابقة عن اللجنة في الوثائق S/2000/516 و S/2000/835 و S/2000/1134 و S/2001/177. |
So far, the coverage of anti-competitive practices in the Set has been considered adequate by the participants in the four previous Review Conferences. | UN | 40- ولحد الآن، اعتبر المشاركون في المؤتمرات الاستعراضية الأربعة السابقة شمولية الممارسات المانعة للمنافسة في المجموعة كافية. |
96. There was agreement that the list of topics identified at the four previous meetings of the Consultative Process remained valid as a list of topics meriting attention from the General Assembly. | UN | 96 - كان هناك اتفاق على أن قائمة المواضيع المحددة في الاجتماعات الأربعة السابقة للعملية التشاورية لا تزال صالحة كقائمة للموضوعات التي تستحق أن تهتم بها الجمعية العامة. |
29. The issue of the denial or obstruction of access to vulnerable populations by humanitarian missions has been raised in each of my four previous reports on this subject and in each of the six-monthly briefings by my Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. | UN | 29 - وقد أُثيرت مسألة منع أو إعاقة وصول البعثات الإنسانية إلى السكان المستضعفين في كل من تقاريري الأربعة السابقة عن هذا الموضوع، وفي كل من الإحاطات التي يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية كل ستة أشهر. |
So far, the coverage of anti-competitive practices in the Set has been considered adequate by the participants in the four previous Review Conferences. | UN | 39- ولحد الآن، اعتبر المشاركون في المؤتمرات الاستعراضية الأربعة السابقة شمولية الممارسات المانعة للمنافسة في المجموعة كافية. |
The meeting summarized the outcome of the four previous forums, held in N'Djamena, Abéché, Goz Beida and Hadjer Hadid, discussing, respectively, the protection of civilians, humanitarian access, durable solutions for internally displaced persons and early recovery. | UN | وأوجز الاجتماع نتائج المنتديات الأربعة السابقة المعقودة في كل من نجامينا، وأبيتشي، وقوز بيضه، وهاجر حديد، والتي ناقشت على التوالي ما يلي: حماية المدنيين، وإيصال المساعدة الإنسانية، والحلول الدائمة للمشردين داخليا، والإنعاش المبكر. |
Keeping the senior management and the subprogrammes apprised of the status of the delivery of the work programme and the level of attainment of results by issuance of programme performance reviews and management information reports has resulted in increased implementation rates over four previous bienniums. | UN | ولمّا أُبقيت الإدارة العليا والبرامج الفرعية على علم بحالة تنفيذ برنامج العمل ومستوى تحقيق النتائج عن طريق إصدار استعراضات أداء البرنامج وتقارير المعلومات الإدارية، زاد معدّل التنفيذ عمّا كان عليه خلال فترات السنتين الأربع السابقة. |
In this connection, it took into account four previous indictments against the author, and concluded that they did not amount to harassment, because three were withdrawn or discontinued, and there was nothing to suggest any impropriety on the part of the prosecution. | UN | وفي هذا السياق، أخذت المحكمة في الاعتبار التهم الأربع السابقة الموجهة إلى صاحب البلاغ، وخلصت إلى أنها لا تشكل مضايقة، لأن ثلاثاً منها سُحبت أو أٌسقطت، ولا يوجد أي شيء يشير إلى حدوث أي مخالفات من جانب النائب العام. |
Reports of the working group established in accordance with Commission on Human Rights resolution 1995/32 of 3 March 1995 on its four previous sessions (E/CN.4/1996/84, E/CN.4/1997/102, E/CN.4/1998/106 and Corr.1 and E/CN.4/1999/82). | UN | تقارير للفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1995/32 المؤرخ في 3 آذار/مارس 1995 عن دوراته الأربع السابقة E/CN.4/1996/84) وE/CN.4/1997/102 وE/CN.4/1998/106 وcorr.1 و(E/CN.4/1999/82. |
The four previous workshops in the series were hosted by the Governments of the United Arab Emirates, in 2005, India, in 2006, Japan, in 2007, and Bulgaria, in 2008 (A/AC.105/856, A/AC.105/882, A/AC.105/902, A/AC.105/919, respectively). | UN | وقد استضافت حلقات العمل الأربع السابقة في السلسلة حكومات الإمارات العربية المتحدة، عام 2005، والهند، عام 2006، واليابان، عام 2007، وبلغاريا، عام 2008، (A/AC.105/856 وA/AC.105/882 |
The creation of UN-Women has contributed to system-wide coherence by merging and building on the work of four previous United Nations bodies dealing with gender equality issues: the Division for the Advancement of Women, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women. | UN | وأسهم إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الاتساق على نطاق المنظومة عن طريق دمج عمل هيئات الأمم المتحدة الأربع السابقة التي عالجت مسائل المساواة بين الجنسين والبناء عليه وهي: شعبة النهوض بالمرأة؛ ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة؛ والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة؛ وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
13. In their efforts to ensure the full implementation of the Declaration, all stakeholders are encouraged to refer to the concrete and action-oriented recommendations made at the four previous sessions of the Forum, focusing on the key thematic areas of minorities and the right to education, effective political participation, effective participation in economic life and ways to guarantee the rights of minority women and girls. | UN | 13- وتُشجَّع جميع الجهات صاحبة المصلحة، في الجهود التي تبذلها لكفالة التنفيذ الكامل للإعلان، على الإشارة إلى التوصيات الملموسة والعملية المنحى التي قُدمت أثناء دورات المحفل الأربع السابقة. وتركّز هذه التوصيات على المجالات المواضيعية الرئيسية للأقليات والحق في التعليم والمشاركة السياسية الفعالة والمشاركة الفعالة كذلك في الحياة الاقتصادية وأساليب كفالة حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الأقليات(). |
Based on best practices, each of the four previous entities designated staff observers to observe and follow up on the consolidation process, to inform the staff of UNWomen, and to reflect staff feedback throughout the implementation phase. | UN | واستناداً إلى أفضل الممارسات، قام كل من الكيانات السابقة الأربعة بتعيين مراقبين من الموظفين لملاحظة ومتابعة عملية التوحيد من أجل إحاطة موظفي الهيئة علماً بما يتم، فضلاً عن التعبير عن ردود فعل الموظفين على مدار مرحلة التنفيذ. |