:: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated framework and the Aid for Trade initiative; | UN | ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛ |
Constitutional, legislative and institutional framework and status of the Convention | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية |
That partnership even included consultations regarding reform of the legal framework and ways to combat violence against women. | UN | ووصلت هذه الشراكة إلى حد التنسيق فيما يتعلق بإصلاح الإطار القانوني ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
Such areas related to the legal framework and institutional capacities to effectively implement and enforce that framework. | UN | وتتعلق تلك المجالات بالإطار القانوني والقدرات المؤسسية على تنفيذ ذلك الإطار وإنفاذه على نحو ناجع. |
Central to this is the consistent application of the internal control framework and all elements of the oversight policy. | UN | وكان محور هذا الجهد هو التطبيق المتسق لإطار الرقابة الداخلية ولجميع عناصر سياسة الرقابة. |
(iv) Working Party on the Strategic framework and the Programme Budget: | UN | ' 4` الفرقة العاملة المعنية بإطار العمل الاستراتيجي والميزانية البرنامجية: |
Part I: Basic information about Qatar: population, standard of living, constitutional framework and legal protection of human rights | UN | الجزء الأول: معلومات أساسية عن دولة قطر: السكان ومستوى المعيشة، والإطار الدستوري والحماية القانونية لحقوق الإنسان. |
The key issues are to advance the legal framework, and to address States with the emphasis on their legal obligations. | UN | وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية. |
It was also intensifying its efforts to improve the legal framework and strengthen capacity-building in the area of counter-terrorism. | UN | كما أنها تكثف من جهودها الرامية إلى تحسين الإطار القانوني وتعزيز بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب. |
Planning and budgeting for results: strategic framework and programme budget | UN | التخطيط والميزنة لغرض تحقيق النتائج: الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية |
NEPAD provides the framework and also the opportunity for redressing the balance and for reversing the neglect of previous decades. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر الإطار وكذلك الفرصة لتصحيح ما شهدته العقود السابقة من خلل وإهمال. |
Consequently, any specific discussion on this matter must take place within that framework and not in the General Assembly. | UN | وبالتالي، فإن أي مناقشة محددة لهذه المسألة يجب أن تتم في ذلك الإطار وليس في الجمعية العامة. |
Financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. | UN | وحسّنت إصلاحات القطاع المالي الإطار التنظيمي وزادت من انضباط عمل المصارف في الأسواق، مما عزز ثقة المودعين. |
Such a broad approach could usefully be reflected both in the strategic framework and the action plan. | UN | إن نهجاً بهذا الإتساع يمكن أن تظهر فائدته على كل من الإطار الإستراتيجي وخطة العمل. |
Its legal framework and law enforcement agencies have improved. | UN | وتحقق تحسن في الإطار القانوني ووكالات إنفاذ القانون. |
The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement. | UN | ويركِّز هذا المشروع على بناء القدرة لدى اللجنة الانتخابية، وتعزيز الإطار القانوني، وتشجيع المشاركة المدنية. |
The Mission will support the Government in resolving outstanding issues related to the legal framework and with regard to technical operational matters. | UN | وستقوم البعثة بدعم الحكومة في حل القضايا العالقة المتصلة بالإطار القانوني وفيما يتعلق بالأمور التشغيلية التقنية. |
UNFPA will continue to report on the progress of evaluation, in line with its accountability framework and oversight policy. | UN | ويواصل الصندوق الإبلاغ عن التقدم المحرز في التقييم وفقا لإطار المساءلة وسياسة الرقابة لديه. |
(iv) Working Party on the Strategic framework and the Programme Budget: | UN | ' 4` الفرقة العاملة المعنية بإطار العمل الاستراتيجي والميزانية البرنامجية: |
Session I: Unilateral coercive measures: concept, legal framework and challenges | UN | الجلسة الأولى: التدابير القسرية الانفرادية: المفهوم والإطار القانوني والتحديات |
The transformation will require a legal framework and at least two years of capital investment and training. | UN | وستقتضي عملية التحويل هذه إطارا قانونيا وما لا يقل عن سنتين من الاستثمارات الرأسمالية والتدريب. |
Lastly, he stressed the importance of enhancing coordination by further strengthening the resident coordinator system, the United Nations Development Assistance framework and common administrative services at the country level. | UN | وأخيرا، أكد أهمية تعزيز التنسيق من خلال مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والخدمات الإدارية المشتركة على الصعيد القطري. |
The legal framework and business procedures for electronic promissory notes were illustrated in light of the draft provisions. | UN | وقُدِّم بيان إيضاحي للإطار القانوني للسندات الإذنية الإلكترونية ولإجراءات التعامل التجاري بها على ضوء مشاريع الأحكام. |
Enterprise risk management and internal control framework and principles | UN | إطار ومبادئ إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية |
Cultural rights formed an integral part of the human rights framework and its principles of universality, interdependence and indivisibility. | UN | وتشكل الحقوق الثقافية جزءاً لا يتجزأ من إطار حقوق الإنسان ككل ومبادئ العالمية والترابط وعدم قابلية التجزئة. |
During the meeting, the participants reaffirmed their unequivocal commitment to the Lusaka Protocol and agreed upon a framework and agenda for subsequent meetings. | UN | وأكد المشاركون في الاجتماع مجددا التزامهم الصريح ببروتوكول لوساكا واتفقوا على إطار وجدول أعمال للاجتماعات التالية. |
He made particular reference to Ecuador's legal provisions and institutional framework and to the actions it had taken in that area. | UN | وأشار بوجه خاص إلى الأحكام القانونية للإكوادور وإطارها المؤسسي وإلى الإجراءات التي اتخذتها في هذا المجال. |
Yet promoting regional infrastructure is a multifaceted task and requires large-scale funding that involves complex financial engineering, an appropriate regulatory framework and above all human, technical and institutional capacities for successful outcomes. | UN | غير أن تعزيز البنية التحتية الإقليمية هو مهمة متعددة الأوجه ويتطلب تمويلاً ضخماً يستلزم هندسة مالية معقدة وإطاراً تنظيمياً ملائماً، وأولاً وقبل كل شيء، قدرات بشرية وتقنية ومؤسسية لتحقيق النجاح. |
It aimed at identifying the framework and priority areas of the implementation strategy for the Regional Implementation Annex for Asia. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه. |
Furthermore, the Mission contributes to a number of other United Nations system reporting mechanisms, including those of the United Nations integrated strategy framework and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وتسهم البعثة أيضا في عدد من آليات الأمم المتحدة الأخرى للإبلاغ، بما في ذلك إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لأفغانستان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |