ويكيبيديا

    "france and monaco" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرنسا وموناكو
        
    Rehabilitation of prisoners was covered by bilateral agreements between France and Monaco. UN وإعادة تأهيل السجناء مشمولة بالاتفاقات الثنائية المعقودة بين فرنسا وموناكو.
    Day-to-day police cooperation between France and Monaco also encompasses: UN ويتجسد التعاون بين فرنسا وموناكو في مجال الشرطة أيضا فيما يلي:
    France and Monaco should be added to the list of sponsors; and the Republic of Moldova had withdrawn its sponsorship. UN وقال، ينبغي إضافة فرنسا وموناكو إلى قائمة مقدمي مشروع القرار؛ وأعلن انسحاب جمهورية مولدوفا من المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Pursuant to the Convention on foreign exchange control between France and Monaco, the various French decrees governing financial relations with certain types of persons or entities are directly applicable in the Principality. UN تنفيذا للاتفاقية الموقعة بين فرنسا وموناكو والمتعلقة بالرقابة على الصرف، فإن مختلف المراسيم الفرنسية التي تُنظّم العلاقات المالية مع أشخاص معيّنين أو كيانات معيّنة مُطبّقة مباشرة في الإمارة.
    In 2005 the Committee established an excellent working relationship with Mr. Jean-Pierre Bugada, of the United Nations Regional Information Centre for Western Europe, who is responsible for activities in France and Monaco. UN تجدر الإشارة إلى أن علاقات عمل ممتازة نشأت خلال عام 2005 بين اللجنة والسيد جان - بيار بوغادا، من المركز الإعلامي الإقليمي للأمم المتحدة، المكلف بالأنشطة في فرنسا وموناكو.
    Both France and Monaco stated that the fight against discrimination in general already ensured the rights of older persons, and France suggested that efforts should focus on intergenerational solidarity, which it viewed as more essential to the improved functioning of society. UN وأفادت كل من فرنسا وموناكو بأن مكافحة التمييز بوجه عام قد ضمِن بالفعل حقوق كبار السن، وأن فرنسا اقترحت أن تركز الجهود على التضامن فيما بين الأجيال، حيث تعتبر أمرا أكثر أهمية لتحسين أداء المجتمع.
    In accordance with the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, border controls are exercised jointly by each national authority at the crossing points established on the air and maritime borders. UN طبقا لاتفاقية حسن الجوار بين فرنسا وموناكو المؤرخة 18 أيار/مايو 1963، تمارس كل سلطة وطنية مراقبة الحدود بشكل مشترك عند نقاط العبور المقامة على الحدود الجوية والبحرية.
    - Pursuant to the Convention between France and Monaco of 18 May 1963, as amended, the Principality of Monaco implements the provisions relating to entry into the Schengen area in respect of the exercise of controls at its borders. UN - فعملا بالصيغة المعدلة من الاتفاقية المبرمة بين فرنسا وموناكو في 18 أيار/مايو 1963، تطبق إمارة موناكو الأحكام المتعلقة بالدخول إلى منطقة شينغين في إطار اضطلاعها بإجراءات المراقبة على الحدود.
    It is important to emphasize that, under the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, the stay of aliens in Monaco requires the prior agreement of the French authorities: UN من المهم الإشارة إلى أن إقامة الأجانب بموناكو تخضع للموافقة المسبقة للسلطات الفرنسية، تطبيقا لاتفاقية الجوار المبرمة بين فرنسا وموناكو في 18 أيار/مايو 1963:
    :: With regard to the embargo on materials that could contribute to the development of the Iranian nuclear programme and restrictions on the movement of persons, pursuant to the Customs Convention between France and Monaco and its membership in the Schengen area, the Principality enforces the same rules as does the European Union. UN :: وفيما يتعلق بالحظر المفروض على المواد التي يمكن أن تسهم في تطوير البرنامج النووي الإيراني، والقيود المفروضة على حركة الأشخاص، تطبق الإمارة بالفعل نفس القواعد التي يطبقها الاتحاد الأوروبي بمقتضى الاتفاقية الجمركية المبرمة بين فرنسا وموناكو وعضوية الإمارة في منطقة شنغن؛
    Furthermore, residence of foreign nationals in Monaco requires the prior approval of the French authorities; pursuant to the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, as amended, for a residence permit to be granted to an alien, prior consultation with the French authorities is required. UN وعلاوة على ذلك، فإن إقامة المواطنين الأجانب في موناكو مرهونة بالموافقة المسبقة من السلطات الفرنسية: فعملا بالاتفاقية المعدلة المبرمة بين فرنسا وموناكو والمؤرخة 18 نيسان/أبريل 1963، يقتضي تسليم بطاقة الإقامة لمواطن أجنبي استشارة السلطات الفرنسية مسبقا.
    Further to the information concerning border control measures, it should be noted that, under the Convention between France and Monaco of 18 May 1963, the stay of foreign nationals in Monaco is subject to the prior agreement of the French authorities. UN تكملة للمعلومات المتعلقة بتدابير الرقابة على الحدود، نود التأكيد على أن إقامة الأجانب بموناكو تخضع للموافقة المسبقة من السلطات الفرنسية وذلك طبقا للاتفاقية المبرمة بين فرنسا وموناكو في 18 أيار/مايو 1963.
    At the outset, it should be pointed out that the Principality of Monaco has no armed forces in the traditional sense of the term: under the Treaty between France and Monaco of 17 July 1918, the French Republic defends the territorial integrity of the Principality of Monaco. UN قبل تناول هذا الموضوع، تجدر الإشارة إلى أن إمارة موناكو لا تملك قوات مسلحة بالمعنى التقليدي للكلمة. فبموجب المعاهدة المبرمة بين فرنسا وموناكو في 17 تموز/يوليه 1918، تكفل الجمهورية الفرنسية الدفاع عن سلامة أراضي إمارة موناكو.
    ▪ Coordination of police activities between France and Monaco (in particular the right of each State's police to pursue, in the territory of the other State, any person caught in flagrante delicto -- article 11); UN :: تنسيق تدابير الشرطة بين فرنسا وموناكو (لا سيما المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالحق في المتابعة في إقليمي الدولتين في حال ارتكاب جريمة أو جرم مشهود - المادة 11).
    :: In conclusion, most of the matters covered by resolutions 1803 (2008) and 1929 (2010) require no further measures on the part of the authorities, insofar as the Convention between France and Monaco and the membership of Monaco in the Schengen area entail the implementation of European measures in Monaco. UN وخلاصة القول أن غالبية المسائل التي يتناولها القراران 1803 (2008) و 1929 (2010) لا تتطلب اتخاذ مزيد من التدابير من جانب السلطات، نظرا لأن الاتفاقية المبرمة بين فرنسا وموناكو وعضوية الإمارة في منطقة شنغن يُسفران من الناحية الفعلية عن تطبيق التدابير الأوروبية في موناكو.
    For example, France and Monaco have used identical terms to spell out the way in which they interpret article 4 of the 1966 Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, yet Monaco submitted this interpretation as a reservation, while France formally announced that its intention was merely to “place on record its interpretation” of that provision. UN وهكذا، أوضحت فرنسا وموناكو كلتاهما بعبارات مشابهة الطريقة التي فسرتا بها المادة ٤ من اتفاقية عام ١٩٦٦ للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وقدمت موناكو هذا التفسير بوصفه تحفظا، بينما أوضحت فرنسا صراحة أن اﻷمر بالنسبة لها يتعلق فقط " بإيداع تفسيرها لهذا الحكم " )٣٨٤(.
    Having said that, it should be noted that the question of weapons is governed by the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, given force of law by Sovereign Ordinance No. 3,039 of 19 August 1963, and by Act No. 913 of 18 June 1971 on weapons and ammunition. UN وبعد التذكير بهذه المبادئ، تجدر الإشارة إلى أن مسألة الأسلحة تنظمها اتفاقية الجوار التي أبرمت بين فرنسا وموناكو في 18 أيار/مايو 1963 والتي وضِعـــت موضـــع التنفيذ بموجب الأمر السامي رقم 039-3 الصادر في 19 آب/أغسطس 1963، فضـــلا عن القانون رقم 913 الصادر في 18 حزيران/يونيه 1971 المتعلق بالأسلحة والذخائر.
    :: With regard to the restriction on Iranian investment in Monegasque enterprises engaged in activities in the nuclear sphere, and pursuant to the Convention on foreign exchange control between France and Monaco of 14 April 1945, French legislation on foreign investments applies to Monaco. Measures by France to prohibit Iranian investment in that sector thus apply to Monaco as well. UN :: وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على الاستثمارات الإيرانية في مؤسسات موناكو التجارية التي تمارس أنشطة ذات صلة بالمجال النووي، وعملا بالاتفاقية المبرمة بين فرنسا وموناكو بتاريخ 14 نيسان/أبريل 1945 بشأن بمراقبة صرف العملات الأجنبية، فإن الأحكام الفرنسية المتعلقة بالاستثمارات الأجنبية سارية المفعول في موناكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد