Armenia had a great many radio stations, and broadcasts from France and Russia could also be heard. | UN | ويوجد في أرمينيا عدد كبير جداً من المحطات اﻹذاعية، كما يمكن الاستماع إلى برامج من فرنسا وروسيا. |
My country welcomes the intentions of France and Russia to hold similar events in support of the anticipated negotiations among the concerned parties. | UN | ويرحب بلدي باعتزام فرنسا وروسيا عقد اجتماعات مماثلة دعماً للمفاوضات المتوقعة بين الأطراف المعنية. |
By 1994, France and Russia began to call for a road map for the lifting of sanctions. | UN | فمع حلول عام 1994، بدأت فرنسا وروسيا تدعوان إلى وضع دليل تفصيلي لرفع الجزاءات. |
France and Russia reaffirm the need to make full use of, and to strengthen, the mechanisms which the international community has at its disposal in this area. | UN | وتذكر فرنسا وروسيا أن من الضروري الاستخدام الكامل للأدوات المتاحة للمجتمع الدولي في هذا المجال وتعزيزها. |
The United States, France and Russia have announced similar formal arrangements. | UN | وقد أعلنت الولايات المتحدة وفرنسا وروسيا عن ترتيبات رسمية مشابهة. |
France and Russia regard the Nuclear NonProliferation Treaty as the keystone of the international nuclear nonproliferation regime. | UN | وترى فرنسا وروسيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
It is our hope that France and Russia will also extend their moratoria and that China will undertake no new nuclear tests. | UN | وأملنا أن تحذو فرنسا وروسيا حذوها في تمديد وقف التجارب، وألا تشرع الصين في تجارب نووية جديدة. |
Britain needed to stay on friendly terms with France and Russia. | Open Subtitles | كما أن بريطانيا بحاجة لتظل محتفظة بعلاقات ودية مع فرنسا وروسيا |
Let me read from the negotiating document as it was presented to us in Madrid by no less than the Foreign Ministers of France and Russia and the United States Deputy Secretary of State. | UN | واسمحوا لي أن أقرأ من وثيقة التفاوض على النحو الذي قدمها به إلينا وزراء خارجية فرنسا وروسيا ونائب وزير خارجية الولايات المتحدة شخصيا. |
France and Russia call upon all States which have not yet done so to accede to the additional protocol to their safeguards agreement with IAEA. | UN | وتهيب فرنسا وروسيا بكل الدول التي لم تفعل بعد إلى الانضمام إلى بروتوكول إضافي لاتفاقات ضماناتهم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
France and Russia believe that the earliest entry into force and implementation of the United StatesRussian Strategic Arms Reduction Treaty would be sure to make a longterm contribution to nuclear disarmament and international stability. | UN | وترى فرنسا وروسيا أن سرعة سريان وتنفيذ المعاهدة الروسية الأمريكية للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستمثل إسهاماً دائماً في نزع السلاح النووي، والاستقرار الدولي. |
France and Russia attach great importance to the implementation of the Chemical Weapons Convention. They call upon countries which have not yet done so to accede to the Convention at their earliest opportunity. | UN | وتولي فرنسا وروسيا أهمية كبيرة لتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وتهيبان بكل البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية بأن تنضم إليها في أسرع وقت. |
On the other were France and Russia. | Open Subtitles | وعلى الجانب الآخر فرنسا وروسيا |
I hope the British Government will declare itself on the side of France and Russia without delay. | Open Subtitles | -أتمنى أن تعلن الحكومة البريطانية وقوفها بجانب فرنسا وروسيا -دون أي تأخير. |
France and Russia stress the importance of strict compliance with the Biological Weapons Convention. They shall continue to participate actively in multilateral efforts designed to strengthen the Convention regime. France and Russia call upon countries which have not yet done so to accede to the Convention at their earliest opportunity. | UN | وتؤكد فرنسا وروسيا أهمية المراعاة الدقيقة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وستواصلان المشاركة بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز نظام الاتفاقية، وتهيبان بكل البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية بأن تنضم إليها في أسرع وقت. |
France and Russia reaffirm that the prevention of an arms race in outer space is a matter of strategic importance. France and Russia call for the immediate commencement of work on this issue in the Conference on Disarmament, as part of a balanced programme of work. They reaffirm the usefulness of confidencebuilding measures in this area. | UN | وتؤكد فرنسا وروسيا من جديد أن منع سباق التسلح في الفضاء مسألة ذات أهمية استراتيجية، وتعبِّران عن رغبتهما في البدء العاجل للعمل في هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح، في إطار برنامج عمل متوازن، وتؤكدان ثانية جدوى تدابير بناء الثقة في هذا المجال. |
One other alternative would be to suspend and have a huddle here and see if we can reach an understanding, but because some delegations have said that they still needed to interact with their capitals, I think the wisest course of action was the one that I suggested earlier, which was supported by France and Russia, and nobody objected to it, so I suggest we just proceed on that basis. | UN | والحل البديل قد يكون بتعليق هذه الجلسة والاجتماع في مكاننا هذا والنظر إن كنا سنتمكن من التوصل إلى تفاهم، ولكن نظراً لأن بعض الوفود قالت إنها لا تزال تحتاج إلى التواصل مع عواصمها، أعتقد أن الحل الذي اقترحته أولاً هو الأسلم، وهو الحل الذي أيَّدَته فرنسا وروسيا ولم يعترض عليه أي وفد. |
France and Russia have undertaken to make a substantial contribution to the practical implementation of the Global Partnership over the next 10 years, to the tune of 2 billion dollars for Russia and 750 million dollars for France. | UN | وتلتزم فرنسا وروسيا بتقديم إسهام كبير في تنفيذ الشراكة العالمية خلال السنوات العشر القادمة (روسيا 2 مليار دولار، وفرنسا 750 مليون دولار). |
The EU, France and Russia have repeatedly expressed their willingness to strengthen consultation and coordination with China over this question. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي وفرنسا وروسيا مرارا عن استعدادهم لتعزيز التشاور والتنسيق مع الصين بشأن هذه القضية. |
France and Russia are convinced that no tolerance should be shown towards those who fail to abide by their obligations in this area. | UN | وفرنسا وروسيا مقتنعتان بأنه لا يجوز إبداء أي تسامح تجاه من يخرجون على التزاماتهم في هذا الميدان. |
In this context, the Islamic Republic of Iran, in addition to providing humanitarian assistance, has been in close contact with Syria and Lebanon, as well as with Italy, as President of the European Union, France and Russia. | UN | وفي هذا السياق، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية، إضافــة إلى توفيرها مساعــدات إنسانية، علـى اتصال وثيــق مع سوريا ولبنان، فضلا عن إيطاليا بوصفها رئيسة الاتحاد اﻷوروبي، وفرنسا وروسيا. |