| Everyone knows that, among the nuclear Powers, France has gone particularly far in this direction. | UN | والكل يعلم أن فرنسا قد ذهبت، من بين القوى النووية، شوطا بعيدا جدا في هذا المجال. |
| "France has been delivered to foreigners and sold for Jewish gold! | Open Subtitles | فرنسا قد تم تسليمها الى الأجانب و تم بيعها بالمال اليهودي |
| France has no fissile material in excess of its defence requirements. | UN | ليس لدى فرنسا مواد انشطارية فائضة عن احتياجاتها الدفاعية. |
| For several years, France has been playing an active role in the adoption of international instruments and international commitments for the protection and promotion of women's rights. | UN | وتضطلع فرنسا منذ عدة سنوات بدور نشط في اعتماد الصكوك الدولية والالتزامات الدولية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق المرأة. |
| France has of course conducted nuclear tests in the region, but this was prior to becoming a party to the Protocols. | UN | ومن المعلوم أن فرنسا أجرت تجارب نووية في المنطقة، بيد أن ذلك تم قبل أن تصبح طرفا في البروتوكولات. |
| If France has certain intentions, we call upon it to end its nuclear testing in the South Pacific immediately. | UN | وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا. |
| France has always sought to maintain its nuclear arsenal at the lowest possible level compatible with the strategic context. | UN | فقد حرصت فرنسا على الدوام على إبقاء ترسانتها النووية في أقل مستوى ممكن يتفق والسياق الاستراتيجي. |
| 69. It cannot be doubted that France has engaged in activities that have substantially altered the natural environment of the test sites in the Pacific. | UN | 69 - ولا شك في أن فرنسا قد قامت بأنشطة غيرت إلى حد كبير البيئة الطبيعية لمواقع التجارب في المحيط الهادئ. |
| In conclusion, I should like to point out that France has just circulated a draft statement to the press, which we hope will later be adopted in order to demonstrate the commitment of the Security Council on this issue. | UN | في الختام، أود أن أذكر أن فرنسا قد وزعت للتو مشروع بيانا للصحافة نأمل أن يعتمد فيما بعد لإظهار التزام المجلس بهذه المسألة. |
| I wish to inform you that, in the period since 19 March, France has conducted the following operations: | UN | وأود إبلاغكم بأن فرنسا قد اضطلعت، منذ 19 آذار/مارس، بالعمليات التالية: |
| I would like to inform you that France has carried out the following operations since 22 March: | UN | وأود إبلاغكم بأن فرنسا قد نفّذت، منذ 22 آذار/مارس، العمليات التالية: |
| Lastly, it should be noted that France has acceded to the Council of Europe's European Social Charter, the European Migrant Workers Convention and the ILO Migration for Employment Convention (Revised), 1949 (No. 97). | UN | وأخيراً، ينبغي الإشارة بصفة خاصة إلى أن فرنسا قد انضمت إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي لمجلس أوروبا، وإلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالعمال المهاجرين وإلى الاتفاقية رقم 97 لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين. |
| For example, France has contributed financial assistance to enable Senegal to provide magistrates in the Comoros and Djibouti and French language teachers to Seychelles. | UN | ومن أمثلة ذلك أن فرنسا قد ساهمت بمساعدة مالية لتمكين السنغال من إعارة قضاة لجزر القمر وجيبوتي ومدرسين للغة الفرنسية إلى جمهورية سيشيل. |
| France has no fissile material in excess of its defence requirements. | UN | ليس لدى فرنسا مواد انشطارية فائضة عن احتياجاتها الدفاعية. |
| France has no objection to the content of these rules, but they could be combined: | UN | ليس لدى فرنسا اعتراض على فحوى هاتين القاعدتين، وإن كان من اﻷفضل دمجهما في قاعدة واحدة: |
| Since our last meetings last September, France has taken major steps to combat the scourge of anti—personnel mines. | UN | فقد اعتمدت فرنسا منذ اجتماعاتنا اﻷخيرة في أيلول/سبتمبر الماضي، تدابير هامة لمكافحة آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
| But in this field France has taken the risk of dismantling the corresponding installations. | UN | غير أن فرنسا خاطرت في هذا المجال بتفكيك المنشآت ذات الصلة. |
| From the start of this discussion, France has come out in favour of the peaceful use of outer space. | UN | ومنذ بداية هذه المناقشة، كانت فرنسا مؤيدة لاستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
| France has ratified the main international human rights instruments and recognizes the competence of the treaty bodies to receive individual complaints. | UN | وصادقت فرنسا على الصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان، وهي تقر باختصاص هيئات المعاهدات بتلقي الشكاوى الفردية. |
| France has " denial of entry into the territory " forms that serve to alert the administrative authorities, consular services or border police to those foreign nationals whose presence in French territory constitutes a threat to public order. | UN | تمتلك فرنسا " سجلات بمنع الدخول إلى أراضيها " والتي ترمي إلى إبلاغ السلطات الإدارية أو الدوائر القنصلية أو شرطة الحدود، بالأجانب الذين يمثـِّل تواجدهم على أراضينا تهديدا للنظام العام. |
| It is thanks to this decision that France has been able to come out in favour of both a treaty of unlimited duration and a ban on all nuclear explosions whatever their level may be. | UN | ولقد تمكنت فرنسا بفضل هذا القرار من إبداء تأييدها ﻹبرام معاهدة غير محددة اﻷجل، وفرض حظر على كافة التفجيرات النووية بغض النظر عن قوتها. |
| France has made good progress on implementing Circular INFCIRC/225/Rev.5 (or Nuclear Security Series No. 13). | UN | بلغت فرنسا مرحلة متقدمة للغاية في تنفيذ نشرة توصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووي والمرافق النووية " INFCIRC/225/Revision 5 " (أو العدد 13 من سلسلة الأمن النووي). |
| [France has submitted a] report on the development of New Caledonia in keeping with the spirit of the Nouméa Accord [signed in 1998]. | UN | قدمت فرنسا تقريرا بشأن تطور كاليدونيا الجديدة على أساس روح اتفاق نوميا المبرم في عام 1998. |
| Since 1964, France has had an autonomous nuclear deterrent. | UN | سيداتي، سادتي، إن فرنسا تمتلك رادعاً نووياً مستقلاً منذ عام 1964. |
| I acknowledge this all the more readily as France has always supported its expansion. | UN | ومما يزيد من سهولة اعترافي بهذه الحقيقة أن فرنسا ظلت دوماً تؤيد توسيع عضوية المؤتمر. |
| CNCDH also regretted the fact that France has not signed this treaty. | UN | وأعربت لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان هي الأخرى عن استيائها لكون فرنسا لم توقع على هذه المعاهدة. |