The Covenant did not prohibit polygamy, but focused on such aspects as the free and full consent of the intending spouses. | UN | فالعهد لا يحظر تعدد الزوجات لكنه يركز على جوانب الرضا الحر والكامل بين الطرفين اللذين يعتزمان الزواج. |
Polygamy could, therefore, be seen in certain contexts as akin to a forced marriage and thus akin to slavery and bondage, when women and girls are married without their free and full consent. | UN | ولذا يمكن اعتبار تعدد الزوجات في سياقات معينة قريباً من الزواج بالإكراه وبالتالي قريباً من الرق والاسترقاق، حين تتزوج النساء والفتيات دون رضاهن الحر والكامل. |
Furthermore, no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. | UN | وبالاضافة إلى ذلك لا يجوز أي زواج بدون الموافقة الحرة والكاملة للشخصين اللذين ينويان الزواج. |
Although the Constitution does not use the expression, `free and full consent', it emphasizes that force shall not be used to compel people to enter into marriage. | UN | وبالرغم من أن الدستور لا يستعمل عبارة " موافقة حرة وكاملة " فهو يشدد بقوة على أن القوة لن تستعمل لإرغام أشخاص على إبرام عقد زواج. |
543. No marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. | UN | 543- لا ينعقد أي زواج إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاءً كاملاً لا إكراه فيه. |
Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. | UN | وتنص الفقرة ٣ من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملا لا إكراه فيه. |
Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه. |
Clearly, emphasis is put on gender equality and equity, which must characterize all household-based relations and responsibilities and on free and full consent as a prerequisite for entering into marriage. | UN | 429- ويشدد بصورة واضحة على المساواة والإنصاف بين الجنسين، وما يجب أن تتسم به جميع العلاقات والمسؤوليات الأسرية وعلى الرضا الحر والكامل كشرط للدخول في علاقة زوجية. |
Marriage is an equal union between a man and a woman concluded with the free and full consent of the parties in accordance with the established law and with the purpose of creating a family, generating property and personal non-property relations between the spouses. | UN | الزواج قران بين الرجل والمرأة يعقد برضا الطرفين الحر والكامل وفقا للقوانين المرعية، بغرض إقامة أسرة، على نحو يولِّد علاقات ملكية وغير ملكية شخصية بين الزوجين. |
A woman's free and full consent to marriage may also be undermined by laws that allow the rapist to have his criminal responsibility extinguished or mitigated if he marries the victim. | UN | ويمكن أيضا أن يتقوض رضاء المرأة الحر والكامل بسبب القوانين التي تسمح بإبطال مسؤولية المغتصب أو تقليلها إذا تزوج من الضحية. |
Maltese law also makes provision to ensure that a person enters into marriage only with their free and full consent. | UN | وينص القانون المالطي أيضا على كفالة الا يعقد شخص الزواج إلا بموافقته الحرة والكاملة. |
The region has not yet achieved de facto equality which is crucial to free and full development. | UN | ولم تحقق المنطقة بعد المساواة الفعلية التي تُعتبر عنصراً حاسماً بالنسبة للتنمية الحرة والكاملة. |
Women also have the same rights to freely choose a spouse and to enter into marriage only with their own free and full consent. | UN | كما أن لها نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار زوجها وعدم إبرام الزواج إلا بموافقتها الحرة والكاملة. |
This obligation implies that the States have a duty to organize the whole governmental machinery and, in general, all structures through which governmental authority is exercised in such a way that they can legally ensure the free and full exercise of human rights. | UN | وهذا الالتزام يعني ضمناً أن على الدول واجب تنظيم الجهاز الحكومي بأكمله، وبوجه عام، جميع الهياكل التي تماَرس من خلالها السلطة الحكومية، بحيث تكفل الدول قانونياً ممارسة حقوق الإنسان ممارسة حرة وكاملة. |
In particular, Governments should enforce laws establishing a minimum age at marriage and ensure that marriage occurs only with the free and full consent of the intending spouses. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للحكومات إنفاذ القوانين التي تحدد سنا أدنى عند الزواج وكفالة ألا يتم الزواج من دون رضا الطرفين المقبلين عليه رضاءً كاملاً لا إكراه فيه. |
Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. | UN | وتنص الفقرة ٣ من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملا لا إكراه فيه. |
Women as well as men have the right to choose their spouse and to marry with their free and full consent. | UN | للمرأة، كما للرجل، الحق في اختيار قرينها، وأن تتزوج بإرادتها الحرة الكاملة. |
3. Uprooted population groups deserve special attention, in view of the consequences they have suffered from being uprooted, through the implementation of a comprehensive, exceptional strategy which ensures, in the shortest possible time, their relocation in conditions of security and dignity and their free and full integration into the social, economic and political life of the country. | UN | ٣ - إيلاء جماعات السكان المشردين اهتماما خاصا، بالنظر إلى ما عانته من العواقب التي ترتبت على التشرد، عن طريق تنفيذ استراتيجية شاملة غير عادية تكفل، في أقرب وقت ممكن، إيواء هذه الجماعات في ظروف آمنة وكريمة وإدماجها بحرية وبصورة كاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد. |
(a) The right of all persons with disabilities who are of marriageable age to marry and to found a family on the basis of free and full consent of the intending spouses is recognized; | UN | (أ) حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم في سن الزواج في التزوج وتأسيس أسرة برضا معتـزمي الزواج رضا تاما لا إكراه فيه؛ |
consent of the intending spouses 26. In addition to legislation establishing a minimum age for marriage, laws requiring the free and full consent of the intending spouses are necessary to protect the girl child against forced marriage. | UN | 26 - بالإضافة إلى التشريعات التي تضع حدا أدنى للزواج، لا بد من توفر قوانين تشترط توفر الرضا الكامل الذي لا إكراه فيه للطرفين المقبلين على الزواج وذلك لحماية الطفلة من الزواج القسري. |
(2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. | UN | 2- لا يُعقد الزواج إلا بالموافقة الحرة والتامة للشخصين المقبلين عليه. |
190. In its Application Costa Rica stated that it sought " the cessation of the [Nicaraguan] conduct which prevents the free and full exercise and enjoyment of the rights that Costa Rica possesses on the San Juan River, and which also prevents Costa Rica from fulfilling its responsibilities " under certain agreements between itself and Nicaragua. | UN | 190- وقالت كوستاريكا في طلبها إنها تسعى إلى ' ' وقف تصرف [نيكاراغو] الذي يمنع الممارسة والتمتع الحرين والكاملين بالحقوق التي تملكها كوستاريكا على نهر سان خوان، كما يمنع كوستاريكا من الاضطلاع بمسؤولياتها`` بموجب اتفاقات معينة بينها وبين نيكاراغوا. |
Marriage can only be entered into with the free and full consent of the intending spouses. | UN | ولا يجوز عقد الزواج إلا بموافقة المرشحين له على نحو حر وكامل. |