ويكيبيديا

    "free birth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواليد مجاناً
        
    • ميلاد مجانية
        
    • المواليد بالمجان
        
    • الميلاد بالمجان
        
    • التسجيل المجاني
        
    In particular, the State party should ensure free birth registration and introduce mobile birth registration units in order to reach the remote and rural areas throughout the country. UN وينبغي بصورة خاصة أن تكفل الدولة الطرف تسجيل المواليد مجاناً وإنشاء وحدات متنقلة لتسجيل المواليد بغية الوصول إلى المناطق النائية والريفية في جميع أنحاء البلد.
    The Philippines passed legislation providing for free birth registration in the Autonomous Region in Muslim Mindanao. UN وقد سنت الفلبين تشريعات تنص على تسجيل المواليد مجاناً في منطقة منداناو المستقلة المسلمة.
    Sierra Leone encouraged ensuring free birth registration for all. UN ٤٠- وشجعت سيراليون على ضمان تسجيل المواليد مجاناً للجميع.
    According to Ministerial Regulation of MoHA No. 28 of 2005, a free birth certificate is given to those register within 60 days since birth of the child. UN وطبقا للائحة الوزارية رقم 28 لسنة 2005، تعطى شهادة ميلاد مجانية لمن يقومون بالتسجيل في غضون 60 يوما من ميلاد الطفل.
    The Committee also urges the State party to issue free birth certificates indicating the names of both parents to all children of migrants as it is done for Israeli children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار شهادات ميلاد مجانية لجميع أطفال المهاجرين وعلى ذكر اسم الوالدين فيها، كما هو الحال بالنسبة إلى الأطفال الإسرائيليين.
    126.136 Ensure access of all children to free birth registration (Turkey); UN 126-136- ضمان تسجيل جميع المواليد بالمجان (تركيا)؛
    Up to 2011, a total of 283 districts/municipalities now have issued regional by-laws providing free birth certificates. UN وحتى عام 2011، أصدر ما مجموعه 283 من المناطق المحلية/البلديات حتى الآن، قوانين محلية إقليمية تنص على منح شهادات الميلاد بالمجان.
    103.54. Adopt the necessary measures to guarantee easy and effective access to free birth registration (Mexico); UN 103-54- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سهولة وفعالية تسجيل المواليد مجاناً (المكسيك)؛
    Universal free birth registration is a prerequisite and social protection interventions, including social security such as child grants or subsidies, cash transfers and paid parental leave, should be implemented and seen as complementary investments. UN ويشكل تسجيل جميع المواليد مجاناً شرطاً لا بد منه، وينبغي القيام بتدخلات الحماية الاجتماعية، بما فيها الضمان الاجتماعي، كمنح أو إعانات إعالة الأطفال والتحويلات النقدية وإجازة الأبوة المدفوعة الأجر، واعتبارها استثمارات تكميلية.
    45. CRC was concerned that a large number of children were not registered at birth and recommended that Burundi ensure access of all children to free birth registration. UN 45- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم تسجيل عددٍ كبيرٍ من الأطفال عند الولادة، وأوصت بوروندي بضمان خضوع جميع الأطفال لإجراء تسجيل المواليد مجاناً(122).
    It urged Burkina Faso to establish a sustainable and available national system of free birth registration, including in the most remote areas. UN وحثت بوركينا فاسو على إرساء نظام وطني لتسجيل المواليد مجاناً يكون مستداماً ومتاحاً، بما في ذلك في أبعد المناطق(69).
    126.135 Strengthen efforts to ensure increased free birth registration for children, both in urban and rural areas (Namibia); UN 126-135- تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان زيادة تسجيل المواليد مجاناً للأطفال، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية (ناميبيا)؛
    44. The HR Committee stated that Angola should finalize the adoption of the new decree on free birth registration for all children and adults, improve the registration system, and conduct awareness-raising campaigns on birth registration procedures within communities. UN 44- وقالت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إن أنغولا ينبغي لها أن تنتهي من اعتماد المرسوم الجديد بشأن تسجيل المواليد مجاناً بالنسبة لجميع الأطفال والبالغين، وأن تحسن نظام التسجيل وتنظم حملات توعوية بشأن إجراءات تسجيل المواليد داخل المجتمعات(77).
    (a) Continue to take all necessary measures, including retroactively, to ensure access of all children to free birth registration as early as possible and take steps to identify those children who have not been registered or obtained an identity document; UN (أ) مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير ذات الأثر الرجعي، لضمان خضوع جميع الأطفال لإجراء تسجيل المواليد مجاناً في أقرب وقت ممكن، واتخاذ خطوات لتحديد أولئك الأطفال الذين لم يسجلوا أو لم يحصلوا على بطاقة هوية؛
    Director-General of Population Administration, Ministry of Home Affairs, has called on district/city governments to provide free birth certificate to new born babies, in accordance with provisions contained in the provincial act. UN وقد طلب المدير العام لإدارة شؤون السكان، في وزارة الشؤون الداخلية، من إدارات المقاطعات/المدن توفير شهادات ميلاد مجانية للأطفال حديثي الولادة، وفقاً للأحكام الواردة في قانون الأقاليم.
    Under the Bedside Registration Procedure, a free birth certificate was given to every newborn that was named within the specified period. UN ووفقاً لإجراء التسجيل عند الولادة()، تعطى شهادة ميلاد مجانية لكل مولود يتحدد اسمه خلال فترة معيَّنة.
    In addition to national legislation, some 280 districts had enacted by-laws guaranteeing free birth certificates, yet it was unclear whether all women could obtain a free birth certificate for their children, even in areas where no local rules had been adopted. UN وإضافة إلى التشريع الوطني أصدرت 280 مقاطعة لوائح تضمن الحصول على شهادات الميلاد دون دفع رسوم، ومع ذلك فإنه ليس من الواضح ما إذا كان يمكن لجميع النساء الحصول على شهادات ميلاد مجانية لأطفالهن حتى في المناطق التي لم تُعتمد فيها قواعد محلية.
    (a) To strengthen its efforts to ensure immediate and universal birth registration, including through reforms in the Birth, Marriages and Death Registration Act of 1963, and, in the meantime, take immediate special measures to register the births of all children and provide all children with free birth certificates without any discrimination; UN (أ) تكثيف جهودها لضمان تسجيل المواليد فوراً وبصورة شاملة، بما في ذلك عن طريق تعديل القانون المتعلق بتسجيل المواليد وعقود الزواج والوفيات لعام 1963، وفي غضون ذلك، اتخاذ تدابير خاصة وفورية لتسجيل ولادات جميع الأطفال ومنحهم شهادات ميلاد مجانية دون أي تمييز؛
    135.20 Continue its commitment to establishing a free birth registration system at national level in order to allow children to demand their rights during their life and to access to public services (Turkey); UN 135-20- مواصلة تنفيذ التزامها بإنشاء نظام لتسجيل جميع المواليد بالمجان على الصعيد الوطني بغية تمكين الأطفال من المطالبة بحقوقهم أثناء حياتهم وحصولهم على الخدمات العامة (تركيا)؛
    45. CRC recommended that Argentina continue to take measures to ensure the access by all children to free birth registration and implement a specific birth registration strategy for indigenous communities. UN 45- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الأرجنتين اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إفادة جميع الأطفال من خدمة تسجيل المواليد بالمجان وتنفيذ استراتيجية خاصة لتسجيل مواليد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية(78).
    77. Ethiopia welcomed the National Policy on Human Rights, the introduction of free birth certificate issuance and the Consultative Council for Political Reforms. UN 77- ورحّبت إثيوبيا بالسياسة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، وباستحداث خدمة إصدار شهادات الميلاد بالمجان وبإنشاء المجلس الاستشاري للإصلاحات السياسية.
    In particular, the State party should ensure free birth registration and introduce mobile birth registration units in order to reach the remote and rural areas throughout the country. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، ضمان التسجيل المجاني للمواليد واستحداث وحدات متنقلة لتسجيل المواليد من أجل الوصول إلى المناطق النائية والريفية في مختلف أرجاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد