ويكيبيديا

    "free exercise of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حرية ممارسة
        
    • الممارسة الحرة
        
    • وحرية ممارسة
        
    • بحرية ممارسة
        
    • ممارسة حرة
        
    • للممارسة الحرة
        
    • ممارسته الحرة
        
    • والممارسة الحرة
        
    • وبحرية ممارسة
        
    • بالممارسة الحرة
        
    Nevertheless, that task remained unfinished for as long as there were peoples deprived of the free exercise of their basic right to self-determination. UN ولكنه استدرك قائلا إن هذه المهمة لن تنتهي طالما أن هناك شعوبا محرومة من حرية ممارسة حقها اﻷساسي في تقرير المصير.
    Neither State nor non-State actors can be permitted to impose restrictions on the free exercise of those rights. UN ولا يجوز لأي دولة ولا لأي جهة من غير الدول فرض قيود على حرية ممارسة تلك الحقوق.
    The draft Constitution guaranteed the free exercise of religious rites and traditions provided that they did not jeopardize public order. UN ويكفل مشروع الدستور حرية ممارسة الشعائر والعادات الدينية بشرط ألا تعرض النظام العام للخطر.
    That can only be achieved through the free exercise of their democratic rights. UN ولن يتحقق ذلك إلا عبر الممارسة الحرة لحقوقه الديمقراطية.
    These could range from the free exercise of the right of peoples to self-determination to the removal of social and economic inequities. UN ويمكن أن تتراوح هذه الحلول من الممارسة الحرة لحق الشعوب في تقرير المصير إلى إزالة جوانب عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    The Commission also condemns the violation of the freedom of opinion and expression and the free exercise of political rights that affects these groups in particular. UN وتدين اللجنة أيضاً انتهاك حرية الرأي والتعبير وحرية ممارسة الحقوق السياسية الذي تعاني منه هذه الفئات بصورة خاصة.
    In the context of the electoral process, we are beginning to see the use of threats as an unlawful means of intimidating opponents, which clearly undermines the free exercise of political rights. UN ومن خلال منظور عملية الانتخابات لوحظ استعمال التهديدات كوسيلة غير مشروعة لتخويف المنافس، وهذا يعتدي بوضوح على حرية ممارسة الحقوق السياسية.
    The free exercise of all human rights must be guaranteed in virtual space; particularly, the right to freedom of expression and information must not be restricted unduly in the Internet. UN فلا بد من ضمان حرية ممارسة جميع حقوق الإنسان في الفضاء الافتراضي؛ وعلى وجه التحديد، يجب ألا يتعرض الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات لأية قيود على نحو غير مبرر في شبكة الإنترنت.
    (iii) The Office of the Inspector-General, in order to ensure the free exercise of its preferential power and facilitate any disciplinary investigations into alleged violations of international humanitarian law; UN ' 3` مكتب الوكيل العام لكفالة حرية ممارسة هذا المكتب لصلاحياته العليا، وتيسير أي تحقيقات تأديبية محتملة بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي المدعى ارتكابها؛
    Intersecting and multiple forms of discrimination have an especially devastating effect on the free exercise of participatory rights. UN 44- وثمة أشكال متقاطعة ومتعددة من التمييز تؤثر تأثيراً سلبياً بصورة خاصة على حرية ممارسة حقوق المشاركة.
    Moreover, the free exercise of the right to peaceful assembly was severely undermined by unwarranted disruptions and the use of excessive force by security officials. UN وعلاوة على ذلك، أدت أشكال التعطيل غير المبررة وإفراط المسؤولين الأمنيين في استخدام القوة إلى تقويض حرية ممارسة الحق في التجمع السلمي تقويضاً شديداً.
    29. The free exercise of the right to self-determination had been denied in several parts of the world, such as Jammu and Kashmir, and Palestine. UN 29 - وقال إنه تم إنكار حرية ممارسة الحق في تقرير المصير في عدة أجزاء من العالم مثل جامو وكشميري, وفلسطين.
    Moroccan law contains no provision impeding the free exercise of this right or the right to establish and direct schools. UN ولا ينص القانون المغربي على أية قيود تحول دون الممارسة الحرة لهذا الحق، أو الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية وإدارتها.
    The First Amendment of our Constitution guarantees the free exercise of religion for all. UN والتعديل الأول لدستورنا يكفل للجميع الممارسة الحرة للدين.
    At the same time, it guaranteed the free exercise of all other religions. UN وفي الوقت ذاته فإنه يكفل الممارسة الحرة لجميع الديانات الأخرى.
    Indeed, article 256 of the Labour Code prohibits the Ministry from doing anything to obstruct the free exercise of the freedom of association. UN والواقع أن المادة 256 من قانون العمل تحظر على الوزارة القيام بأي شيء يعوق الممارسة الحرة لحرية التجمع.
    It also guarantees the free exercise of all religions and beliefs, without pre-eminence for any of them. UN ويكفل دستورنا أيضا الممارسة الحرة لجميع الأديان والمعتقدات، بدون سيادة لأي منها على الآخر.
    The free exercise of the democratic process is a universally acknowledged marker of stability. UN ويقر الجميع بأن الممارسة الحرة لهذه العملية الديمقراطية، هي أحد معالم الاستقرار.
    The Indian Civil Rights Act of 1968 imposes upon tribes such basic requirements as free speech protection, free exercise of religion, due process and equal protection. UN ويفرض قانون الحقوق المدنية الهندية لعام ٨٦٩١ على القبائل مطالب أساسية من قبيل حماية حرية التعبير، وحرية ممارسة الديانة، واتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة والمساواة في الحماية.
    His arrest has no connection with the free exercise of religion or opinion and expression. UN وليس لاعتقاله صلة بحرية ممارسة الدين أو حرية الرأي أو التعبير.
    As such, it had always been and always would be at the core of the struggle for the recognition and free exercise of fundamental human rights. UN وقد كان بصفته هذه، وسيظل دوما، في قلب الكفاح من أجل الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية وممارستها ممارسة حرة.
    Importance would be attached to the free exercise of rights and freedoms, wider social participation, involvement of local authorities and enhancement of the technical capacity of the central Government in the areas of justice and public security. UN وستُعطى أهمية للممارسة الحرة للحقوق والحريات، والمشاركة الاجتماعية على نطاق أوسع، وإشراك السلطات المحلية، وتعزيز القدرات التقنية للحكومة المركزية في مجالي العدل والأمن العام.
    The reasons for his house arrest are the same as those that gave rise to his arrest and conviction by the military tribunal, namely the free exercise of his political rights. UN فأسباب تحديد إقامته في منزله هي نفسها التي أدت إلى القبض عليه وإدانته من قبل المحكمة العسكرية، أي ممارسته الحرة لحقوقه السياسية.
    The purpose of the visit was to examine the progress made by the country to ensure the independence and impartiality of judges, magistrates and prosecutors, and the free exercise of the legal profession. UN وكان الهدف من الزيارة هو النظر في التقدم الذي أحرزه البلد لضمان استقلال ونزاهة القضاة والمحامين والمدعين العامين، والممارسة الحرة للمهن القانونية.
    “All persons in Palestine shall enjoy full liberty of conscience, and free exercise of their forms of worship subject only to the maintenance of public order and morals. UN " يتمتع كل الناس في فلسطين بحرية العقيدة وبحرية ممارسة العبادة دون قيد إلا المحافظة على النظام العام والآداب.
    The Committee was pleased at the climate of peace and political stability in Gabon, characterized by the free exercise of activities by political parties. UN أعربت اللجنة عن سرورها لمناخ السلام والاستقرار السياسي الذي يسود غابون والذي يتسم بصفة خاصة بالممارسة الحرة لأنشطة الأحزاب السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد