Recently, associations of lawyers had been established to give free legal advice to women who had been deprived of their property. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تم إنشاء رابطات للمحامين من أجل تقديم المشورة القانونية المجانية للنساء اللاتي حرمن من أملاكهن. |
free legal advice in criminal cases had always been provided without any limitations. | UN | أما في القضايا الجنائية، فتقدَّم المشورة القانونية المجانية دائماً دون أي قيود. |
Furthermore, the Joint Human Rights Office supported the establishment of legal clinics to provide free legal advice to victims of sexual violence. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم المكتب المشترك لحقوق الإنسان إنشاء مكاتب لتقديم المشورة القانونية المجانية إلى ضحايا العنف الجنسي. |
Under the Act, free legal advice must be provided to each detainee. | UN | وبموجب القانون، يجب تقديم مشورة قانونية مجانية إلى كل شخص محتجز. |
Moreover, Austria is making an effort to improve the detainees' access to free legal advice. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف النمسا على بذل جهود لتحسين حصول المحتجزين على مشورة قانونية مجانية. |
It has also rendered free legal advice for 222 complainants. | UN | كما قدمت اللجنة مشورة قانونية مجانية إلى ٢٢٢ من الشاكين. |
The Norwegian delegation was asked how much free legal advice was given to foreigners. | UN | وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. |
The Norwegian delegation was asked how much free legal advice was given to foreigners. | UN | وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. |
A way for him to get free legal advice. | Open Subtitles | وربما كان فقط تم على طريقة تمكنه من الحصول على المشورة القانونية المجانية. |
Efforts were under way to establish more family commissions so as to establish a nationwide network and to provide the necessary training to the officers and to extend the free legal advice services throughout the country. | UN | وهناك جهود جارية في الوقت الحالي ﻹنشاء المزيد من لجان اﻷسر ﻹقامة شبكة على نطاق الدولة وتوفير التدريب اللازم وتقديم خدمات المشورة القانونية المجانية في البلد بأسره. |
Countries might also agree to provide one another free legal advice, or make available their State counsel for the representation of other States free of charge. | UN | وقد توافق البلدان أيضاً على أنْ تتبادل المشورة القانونية المجانية أو على أنْ تتيح خدمات هيئة مستشاري الدولة من أجل تمثيل دول أخرى بالمجان. |
109. The Public Solicitor's Office provides free legal advice in relation to the breach of constitutional rights and freedoms. | UN | 109 - ويوفر مكتب المحامي العام المشورة القانونية المجانية فيما يتعلق بانتهاك الحقوق والحريات الدستورية. |
These foreign workers are assigned a case officer who will assist him/her in following through on his/her claim or complaint, including dispensing free legal advice and making referrals for medical treatment if necessary. | UN | ويُعيَّن لهؤلاء العمال الأجانب موظف يُكلف بقضاياهم ويساعدهم في متابعة مطالبهم أو شكاواهم، ويشمل ذلك تقديم المشورة القانونية المجانية والإحالة لتلقي العلاج الطبي عند اللزوم. |
Christian Action, in Hong Kong, offers free legal advice, including negotiations with employers. | UN | وتقدم منظمة العمل المسيحي في هونغ كونغ مشورة قانونية مجانية تشمل التفاوض مع أرباب العمل. |
More than 92% of the women received free legal advice from specialists. | UN | وحصل أكثر من 92 في المائة من النساء على مشورة قانونية مجانية من خبراء. |
The Commission had a special rapporteur on the rights of children, and had recognized that, to have effective access to justice, children should be afforded free legal advice and their right to be heard guaranteed in accordance with their age and maturity. | UN | وللجنة مقرر خاص معني بحقوق الأطفال، وقد اعترفت بأن فعالية الوصول إلى العدالة تقتضي حصول الأطفال على مشورة قانونية مجانية وكفالة حقهم في أن يُستمع إليهم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم. |
The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. | UN | ويقدِّم برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية على التوالي لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية. |
The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. | UN | ويقدِّم برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية على التوالي لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية. |
The laws covering legal aid were being reformed, but currently free legal advice could be obtained from legal clinics and recent law graduates. | UN | والقوانين المنظمة للمعونة القانونية تتعرض للتنقيح في هذه الأيام، وإن كان يمكن الحصول في الوقت الراهن على مشورة قانونية مجانية من مراكز المساعدة القانونية، وكذلك من الخريجين الجدد من كليات الحقوق. |
The Desks, which operate in partnership with various non-governmental organizations, particularly with neighborhood associations, provide free legal advice and mediation in conflicts. | UN | وتقدم هذه المكاتب التي تعمل بالشراكة مع منظمات غير حكومية متنوعة، وبخاصة مع رابطات الأحياء، مشورة قانونية مجانية ووساطة في النزاعات. |
47. UNOCI, together with the European Union, the United Nations Development Programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF), is supporting a project aimed at improving access to justice, including through clinics providing free legal advice to victims of sexual violence in Bondoukou, Bouaké, Guiglo, Korhogo, Man and San Pedro. | UN | 47 - وتقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الدعم لمشروع يهدف إلى تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بوسائل منها إقامة عيادات تقدم المشورة القانونية بالمجان إلى ضحايا العنف الجنسي في بوندوكو، وبواكي، وغيغلو، وكورهوغو، ومان، وسان بيدرو. |
The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. | UN | ويقدم كل من برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية المشورة القانونية مجاناً للجمهور من خلال مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية. |
In cooperation with the Bar Association, the Chamber of Notaries Public, the Chamber of Mediators and the Chamber of Enforcement Agents, the Ministry of Justice organizes (on quarterly basis) days of free legal advice for all citizens on issues in areas of mediation, lawyer's profession, notary public work and enforcement activities. | UN | وبالتعاون مع نقابة المحامين، وغرفة كتاب العدل، وغرفة الوسطاء وغرفة وكلاء الإنفاذ، تنظم وزارة العدل (على أساس فصلي) أياماً للمشورة القانونية المجانية لفائدة جميع المواطنين وتتناول قضايا في مجالات الوساطة، ومهنة المحامي، وعمل كتاب العدل وأنشطة الإنفاذ. |